Один парень traduction Espagnol
1,539 traduction parallèle
Со мной всегда было, что две или более — девушки и один парень. — Ну да.
Conmigo siempre ha sido dos o más chicas por el mismo tío.
— У него сейчас перерыв. — И один парень будет его стричь.
Habrá un tipo esquilándola.
Так вот, мне жаль, но тут один парень считает, что я ее украл у него. "
Bueno, lo siento pero hay un tipo ahí fuera que cree que se la robé "
Есть тут один парень.
Hay un tío.
А потом кто-то сказал : "Нет, серьёзно, вообще, с чего это там был ещё один парень?"
Entonces hubo uno que dijo : "Pero hablando en serio, ¿ Por qué hubo en otro hombre"?
Двое из них в вас стреляли. Шепард и Остин, и ещё один парень, которого мы никак не найдём.
Eran los dos sujetos que le dispararon, Shephard y Austen... y un hombre que no podemos localizar.
У неё скрывается один парень из деревни.
Un chico de nuestro pueblo se esconde de la policía.
Кажется один парень, наш сосед Эмиль как-его-там...
Hay un tipo en mi vecindario. Emil algo.
Был один парень в одном из ее классов.
Había un chico en una de sus clases.
Один парень работал здесь в саду.
Tenía un muchacho que se encargaba de eso.
Один парень получил пулю в голову на свой медовый месяц.
Un tipo en su luna de miel recibió un disparo en la cabeza.
Я про то, что один парень, который видел, как другой парень присвоил деньги с места преступления, хотел бы, чтоб Кристина не маячила на горизонте.
Digo que el sujeto que vio a otro sujeto robar dinero de una escena de un crimen quiere que Christine se mantenga lejos.
Это всего лишь один парень, с которым ты когда-либо встречалась.
Es el único muchacho con el que has salido.
- чтобы Вероника могла работать. - Так, посмотрим. Может ли один парень при встрече с другим посоветовать ему пореже заниматься сексом с подругой?
Bueno, veamos. ¿ Le caería bien a un tipo que otro tipo le diga que tiene que tener menos sexo con su novia?
Один парень пытается назначить Эшли свидание, и я сказал ей, что если они захотят поехать с нами, то без проблем.
Un chico intenta invitar a salir a Ashley, y le dije que si querían salir con nosotros podrían hacerlo.
Один парень, с которым я встречалась. Джейсон.
Sólo un chico... con el que salía, Jason.
Я думаю, если один парень прыгнет вперед головой И перед падением сделает сальто в воздухе вперёд То получит почти лишний метр, вот так легко.
Creo que si un tío se tirara de cabeza y antes de que tocara el suelo hiciese un salto mortal hacia delante, ganaria 3 pies aparte de esos, facil
Ну, был один парень.
- Había un sujeto.
Я выбрал всех известных бандитов из "Трес Колорес" с какими-нибудь отличиями в глазах, и один парень вышел на первое место -
He buscado a todos los Tres C's conocidos con algo físicamente distintivo sobre sus ojos, y un tío salió a la superficie- -
Только один парень подходит по описанию.
Sólo hay un tipo que encaja con esa descripción de tareas.
Один парень подошел ко мне на улице однажды Сказал, что может исправить мою жизнь Все, что ему было нужно это соглашение.
Un tipo en la calle un día me dijo que podría arreglar mi vida todo lo que él necesitaba era un compromiso
И... над моим магазином живет один парень, и я уверена, что он замышляет меня убить, или я просто чокнутая.
Y... y hay un tipo que vive por encima de mi tienda, y estoy bastante segura de que está planeando mi asesinato, o probablemente tal vez sea loca.
Я работала допоздна, Я и еще один парень.
Trabajé hasta tarde. Yo y uno de mis empleados.
Один парень меня преследует.
Alguien me persigue.
- Один парень, которого я знал.
- Un tipo al que conocía.
В туалете был один парень, он не хотел отдавать мне свою рубашку. Я с ним подрался.
Había un tipo en el baño, no me quería dar su camisa y estaba peleando con él.
Был один парень.
Había un chico.
Но один парень послал меня нахер.
Una vez un tipo me mandó a cogerme la cara.
Это просто один парень из школы.
Era un chico de la escuela.
Но есть один парень в Арканзасе, который недавно согласился работать со мной.
Pero hay un chico en Arkansas que convino en contratarme, no hace mucho.
По ней же видно - хвать и вперед " А один парень такой : " Не, я бы не стал "
Y un chico dijo, "Yo no le daría a eso".
Был один парень на юге, сказавший :
Y había un tipo en el Sur que dijo :
Но, там был один парень.. один парень... который получил большую известность из-за наркотиков и спорта.
Pero había un tipo- - Un tipo que tenía una increible fama en terminos de drogas y deporte.
Один парень там сказал, "Я смотрю."
Un tipo allá arriba, diciendo "Yo lo hago."
Someone to hold you tight And you'll think love is to pray... # То есть было так : один супер-страстный певец и один парень с синтезатором. Думаю, синтезатор для них был чем-то вроде оркестра в миниатюре, когда все нужные звуки извлекались из одного ящика.
Es como un cantante super apasionado... y el otro tipo, casi siempre un tipo con un sintetizador... creo que ellos lo usan como una orquesta en miniatura... pueden sacar todos los sonidos que necesitan de una caja.
Еще те, кто слушают альтернативный рок, - то есть я и еще один парень, с которым я не собираюсь общаться, до тех пор, пока он не примет душ и не перестанет приглаживать волосы.
Los roqueros somos yo y otro muchacho a quien rehúso ver hasta que se bañe y deje de alisarse el pelo con la mano.
- Один парень назвал меня Дюи. - Что? Но, как?
- Alguien me llamó Dewey.
Зашел один парень, сказал что автограф для дочери, но я точно знала, что он для себя просит.
Ese tipo entro y pidio uno para su hija. Algo ttalmente normal para el.
А секунду спустя один парень на мотоцикле смотрит на Козье.
Un segundo después, un tipo en una motocicleta mira a Cozier.
И сейчас, я не верю, что в один момент ты сможешь заработать достаточно денег на этих акциях, чтобы выкупить все у меня, но мне ясно и то, что ты - умный парень, и не только, как инженер,
Ahora, no me creo ni por un minuto Que usted pudo haber ganado lo suficiente de esas acciones para comprarme, Pero también está claro que es un tipo inteligente,
Тот улыбающийся парень один?
El chico de la sonrisa, ¿ es soltero?
Единственная кайфовая, самая важная группа со времен Битлз, когда постояв там, один очень неприятный парень'начинает скандировать "Манчестер, ла, ля, ля, Манчестер, ля, ля, ля".
Cuándo, hubo un antes y un despúes de eso, se inició el canto, " Manchester, la, la, la, Manchester, la, la, la.
Ну, я отвел его в тренажерку, и один клевый парень посоветовал мне посадить его на стероиды
Bueno, lo llevé al gimnasio y un pintoresco... caballero me aconsejó que le diera esteroides.
Среди всех образцов ДНК, которые собрала моя сестра должен быть хотя бы один плохой парень, Который может выступить в роли Троицы
Con todas las muestras de ADN realizadas por mi hermana, seguro habrá algún tipo a quien pueda reclutar para el papel de Trinidad.
- но был один парень,
Pero hay un tipo, un tipo de familia...
На некоторых фотографиях присутствует один и тот же парень, но его очень трудно распознать.
En algunas fotos sale con el mismo tipo, pero se distingue mucho.
Я не хотел тревожить отца еще больше, но, эм, на многих фото с тобой был один и тот же парень... кто он?
Sabes, no quería alarmar a mi papá más de lo necesario, Pero, había un tipo que estaba en un montón de esas fotografías...
Хотя, может быть, был один парень.
Se llevaba bien con todo el mundo.
Если парень на ее видео один из тех, что я видел в своем видении То это наша лучшая зацепка на данный момент.
Si el chico de su video es uno de los hombres que vi en mi visión se convertirá en la mejor pista que tenemos.
Хотя, один раз я выяснила, с кем спит мой парень и украла её документы, а её выгнали из колледжа.
Bueno, una vez Busque a una chica que se acostaba con mi novio. Le robe su identidad y conseguí que la echaran de la universidad.
Да, парень работал один. У него никогда не оставалось времени для друзей.
si, el sujeto trabajó solo nunca tuvo tiempo para algunos amigos
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
один за всех и все за одного 24
один момент 385
один дома 33
один час 173
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один удар 51
один год 67
один день 184
один раз 645
один на один 123
один человек 152
один из немногих 25
один из моих любимых 20
один из лучших 55
один удар 51
один доллар 56
один разок 27
один в один 38
один из 83
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один разок 27
один в один 38
один из 83
один бокал 36
один из вас 68
один из них 479
один за другим 150
один поцелуй 47
один вопрос 292
один из нас 192
один мужчина 26
один из тех 118
один из многих 33
один глоток 34
один из которых 16
один из наших 53
один мужчина 26
один из тех 118
один из многих 33
один глоток 34
один из которых 16
один из наших 53