English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / В голове

В голове traduction Espagnol

6,312 traduction parallèle
Просто возникло в голове, словно озарение.
Se me vino a la cabeza, inspiración divina.
У него в голове и так ерунды хватает.
Su cabeza ya está llena de travesuras.
Я пила кровь, а тоненький голосок в голове, который говорит, когда остановиться, не появился.
Entonces me estaba alimentando, y entonces esta vocecita en mi cabeza que me dice que me detenga, nunca habló.
Единственный вопрос, который крутился у меня в голове весь день почему я?
La única pregunta que ha estado rondando en mi cabeza todo el día ¿ es por qué yo?
У меня сейчас в голове миллион слов.
Hay un millón de palabras rondando mi mente justo ahora.
Когда выяснилось, что никто из нас не подходит, я... я не знаю, мой разум... у меня всё смешалось в голове.
Cuando resultó que ninguno de los dos era compatible... No lo sé, mi cabeza... comenzó a correr.
Все в голове, ты понимаешь?
Estoy en mi cabeza, ¿ sabes?
♪ С кучей сомнений в голове ♪ О, Боже. ♪ Я буду кричать, пока не умру ♪ ♪ и последние из плохих мыслей ♪
Dios mío. ¡ Ayuda!
Я прокручиваю в голове прошедшие 5 месяцев.
Solamente pienso en los 5 últimos meses en mi cabeza
Ты сделаешь это либо с парашютом за спиной, или с пулей в голове.
Puedes hacerlo con un paracaídas en tu espalda o con una bala en la cabeza.
Одна пуля в голове. Выстрел под углом снизу.
Disparo desde un ángulo bajo.
Пой песню у себя в голове, пока мы не уйдем.
Canta una canción en tu cabeza hasta que nos vayamos.
Я бы пел песню у себя в голове.
Yo... Cantaba una canción dentro de mi cabeza.
Пой песню у себя в голове, пока мы не уйдем.
Canta una canción dentro de tu cabeza hasta que nos vayamos.
Я бы пел песню у себя в голове.
Cantaba una canción dentro de mi cabeza.
Голоса в голове, шепчут, страшные вещи, вещи, которые я не хочу слышать.
Voces en mi cabeza, susurrando cosas, cosas escalofriantes, cosas que no quiero oír.
У нас столько всего в голове.
Todos tenemos recompensas por nuestras cabezas.
У меня в голове есть внутренний голос, более сильная моя версия, которая меня направляет, ведь я такой болван.
Es que tengo... tengo una voz dentro de mi cabeza, una especie de versión más fuerte de mí, que me mantiene bajo control, porque soy tan patoso.
У тебя в голове куча вопросов.
Probablemente tiene un millón de preguntas - Pasa por la cabeza.
Вся эта ерунда с Кэролайн засела у меня в голове.
Todo esto de Caroline realmente arruinó mi cabeza.
У тебя в голове наши воспоминания.
Tienes nuestros recuerdos en tu cabeza.
Знаешь, когда я беру зелёные, у меня в голове что-то шевелится, словно я пытаюсь что-то вспомнить, но... не могу.
Sabes, cuando pruebo los verdes, hay como un pequeño cosquilleo en mi cabeza, como si estuviese tratando de recordar algo, pero... no puedo.
Он поссорился с Карен, вышел из себя, и в конечном итоге имеем Карен с перерезанным горлом, и Фрэнка с пулей в голове.
Borracho, pegó a Karen, surgió una discusión y acabó con Karen con la garganta rajada y Frank con una bala en la cabeza.
В голове не укладывается.
No puedo creerlo.
У тебя в голове мозгов почти не прибавилось.
No se te ha subido para nada a la cabeza.
Сделаем перерыв, чтобы прояснилось в голове.
Vamos a tomarnos un descanso para aclararnos las ideas.
У тебя сейчас столько мыслей в голове, и закупка продуктов не должна тебя беспокоить.
Tienes varias cosas en la mente en este momento, y el sustento no tiene que ser una de ellas.
Никому не нужна такая гадость в голове.
Nadie quiere algo tan repugnante en su cabeza.
Видишь, ты в моей голове.
Ves, estás en mi cabeza.
Я бы хотел засунуть обе твои пятки в рот и постучать ступнями по своей лысой голове. [прим.перев. - даже представить себе не могу]
Quiero ponerlos ambos en mi boca y luego azotarme la calva con ellos.
Его голос все еще в твоей голове :
Su voz sigue en tu cabeza.
Но ты был в моей голове.
Pero tú estabas en mi cabeza.
Пытаешься взорвать сосуд в моей голове?
¿ Intentas reventar un vaso sanguíneo de mi cerebro?
И теперь Немая удача и Чудак идут голова к голове, Строго на север отстаёт от Гнезда воробья, за ними Грязнуля-прыгун и Пушистый утёнок в замыкающих.
¡ Y ahora Dumb Luck y Wackadoodle cuerpo a cuerpo,... Due North llega por detrás de Sparrows Nest,... luego está Puddle Jumper, y Fluffy Duck a la zaga.
В его голове все смешалось.
Está mezclando recuerdos.
Я думал, что это был ты прошлой ночью, с какой-то маской на голове. Прямо как в старые добрые времена.
Pensé que esa fue tu última noche, algún enmascarado sobre tu cabeza.
И голос в вашей голове говорит :
Y en tu cabeza oíste una voz que decía :
Рана есть и на голове, значит – в жертву стреляли 4 раза.
Con la herida de la cabeza, significa que a la víctima le dispararon cuatro veces.
Чувак с пучком на голове не в ладах со своей мамочкой, так что...
Y ahí, el hombre-bollito tiene un montón de asuntos con mamá, así...
Ты несешь тяжесть мира в своей голове.
Llevas el peso del mundo en esa cabeza.
Ты только в моей голове.
Solo estás es mi cabeza.
В её голове может быть вся наша память.
Podría tener todos nuestros recuerdos escondidos en su cabeza.
Я в твоей голове, Логан.
Estoy en tu mente, Logan.
Ни то, что в моей голове.
Dentro de mi cabeza.
Все ваши воспоминания - в моей голове.
Tengo todos vuestros recuerdos en mi cabeza, lo sé.
В её голове воспоминаний на несколько жизней.
Tiene toda una viva de recuerdos apiñada en su cabeza.
Все ваши воспоминания - в моей голове.
Tengo todos sus recuerdos en mi cabeza, lo sé.
Единственное нужное доказательство - это дыра в моей голове.
La única prueba que necesitáis es este agujero en mi cabeza.
Так много всего происходит в моей голове сейчас.
Tengo muchas cosas en la cabeza.
И эти девочки выросли именно такими, как я себе представляла в своей голове.
Y estas níñas, que han crecido igual a como me las imaginaba.
Может вы все только в моей голове?
¿ Estáis todos en mi mente?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]