В другой комнате traduction Espagnol
321 traduction parallèle
В одной комнате человек теряет кошелек, а в другой комнате человек теряет голову.
En una habitación un caballero pierde la cartera, y en otra habitación, un hombre pierde su cabeza.
Она находится в другой комнате.
Está en la otra habitación.
- Нет, я был в другой комнате, когда Пинки позвал меня.
No, estaba en la otra habitación cuando Pinkie me llamó.
Только этот. В другой комнате есть еще один.
Está ahí para que lo aporreen El bueno está en la otra habitación.
Скажи ей, чтобы играла в другой комнате.
Dile a Kelly que juegue en la sala lateral.
Я могла быть с другим мужчиной, в другой комнате...
O podría estar en otra habitación con otro hombre. Mi marido, pongamos.
Подожди в другой комнате.
Espera en la otra habitación.
Можете переночевать в другой комнате.
Puede dormir en el dormitorio de al lado.
Да, она в другой комнате.
Sí, está en el otro cuarto.
Я буду спать в другой комнате.
Me voy a dormir al cuarto del frente.
— Он в другой комнате?
¿ Está ahí? Sí, está ahí.
Разве вы не можете позволить мне быть в другой комнате?
¿ Podría ir al cuarto de al lado?
ѕодождите! " ут слишком громко, € возьму трубку в другой комнате!
¡ Espera! ¡ Hay mucho ruido! ¡ Voy al teléfono del hall!
Его стены так тонки, что я буду слышать биение твоего сердца в другой комнате.
Con tabiques tan finos que oiría latir tu corazón.
И Мэгги может переночевать в другой комнате, комнате прислуги, например.
Mi ama de llaves compartirá encantada su habitación con Meggie esta noche.
Габриэль, малыш, подожди меня в другой комнате.
Gabriel, ¿ por qué no me esperas al lado?
И они бежать за мной, да. В другой комнате с бильярд, бильярд... бильярд, нет?
En otra sala con el billar, billar americano, ¿ no?
- Я-я-я лягу в другой комнате, если можно.
- Y-Y-Yo dormiré en la otra habitación, si puedo.
В другой комнате.
En el otro cuarto.
Да, я посмотрю в другой комнате.
Sí, miraré en el otro cuarto.
В другой комнате девочке сняться рыбки, тёмные омуты и водорослевые леса.
En la habitación de al lado, la chica sueña con peces con lagos de aguas oscuras y con algas que se enredan.
Ты отвлекаешь ее в другой комнате.
Tú la entretienes en el otro cuarto.
- В другой комнате, Пит.
- Está en el otro cuarto, Pete.
Да, в другой комнате.
Sí, está en el otro cuarto.
Я думаю, нам стоит продолжить нашу беседу в другой комнате.
Creo que deberiamos seguir con la conversación en la otra sala.
В другой комнате.
La otra habitación.
Он в другой комнате, в душе.
Está en el otro cuarto. Está dándose una ducha.
Ты волновался, когда он был в другой комнате.
Está poniéndome nervioso.
В другой комнате ещё один поднимал штангу.
en otra habitación, estaba este otro hombre levantando pesas.
Хорошо, ты об этом позаботься. У меня в другой комнате будущая миссис Крейн.
Bien, tu encárgate de eso, yo iré con la futura Señora Crane en la otra sala.
В другой комнате есть кровать.
En el otro cuarto hay una cama.
Он же спит в другой комнате? Он что настолько громкий? Ты просто должна меня послушать
- Está en otro cuarto. ¿ Es tan fuerte?
Стьюи, почему бы тебе не поиграть в другой комнате?
Stewie, ¿ por qué no juegas en otro lado?
Кажется, в другой комнате есть дети, которым я больше нравлюсь.
Parece que hay otro grupo de estudiantes que debo atender primero.
Стенной шкаф в другой комнате.
El closet está allí dentro.
Приди в себя. Они в другой комнате.
Vamos, están en la otra sala.
А я еще поработаю в другой комнате.
Tengo mucho trabajo que hacer en el otro cuarto.
- Извини меня, ты не возражаешь, если мы продолжим в другой комнате?
Perdóname, ¿ te importa si seguimos en la otra habitación?
Я возьму в другой комнате.
Contesto en el otro cuarto.
Понимаешь, я буду с другой стороны в соседней комнате.
Ves, yo estoy justo en la habitación de al lado.
Да, нужны фонарики - один у меня в комнате, а другой в машине Прости за эти слова, Полли
No quise decir eso, Polly.
Всегда кто-то есть в соседней комнате, в этой или в любой другой.
Siempre hay alguien en la habitación de al lado, o en cualquier otra habitación.
Человек, которого ты знаешь как полковник Росс, находится на другой планете в идентичной, только перевернутой комнате, и говорит с идентичным Джейсоном Уебб, которы седит в идентичном кресле и потирает руки точно в этом самом моменте.
El hombre, que tú conoces como Coronel Ross, está en el otro planeta, parado en un cuarto idéntico pero invertido, hablando con un Jason Webb idéntico, quien está sentado en una silla idéntica, frotándose las manos en este mismo momento.
В другой комнате?
¿ Cuarto del frente?
Теперь я предпочитаю быть здесь потому, что солнце тут задерживается дольше, чем в любой другой комнате в доме.
Ahora lo uso sobre todo porque hay más sol que en el resto de la casa.
Нет никаких признаков наличия другой двери в этой комнате, разве что у вас есть запасной ключ, хмм?
No sirve absolutamente de nada tener otra puerta en la habitación... si no tienes otra llave.
С ней беседуют в другой комнате.
La están interrogando en otro cuarto.
В другой комнате Яэль говорит :
Yael, en el otro cuarto, dice que no le importa. También ella viajar pronto a París.
Она же лежит мертвая.. в другой комнате..
Ella estaba allá...
У меня есть другой в моей комнате.
Tengo otra en mi habitación.
Я буду в другой комнате.
Estoy aquí al lado.
в другой раз 1041
в другой день 26
в другой жизни 77
в другой 62
комнате 46
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
в другое время 50
в другую сторону 141
в другой день 26
в другой жизни 77
в другой 62
комнате 46
в другом месте 93
в другом случае 18
в другом 51
в другое время 50
в другую сторону 141