English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / В любое время

В любое время traduction Espagnol

2,347 traduction parallèle
- Он сказал : в любое время дня и ночи.
- Dijo en cualquier momento, del día o de la noche.
Приходи в любое время, и можешь здесь ночевать.
Eres bienvenida en cualquier momento... y siéntete libre de quedarte si quieres.
- Да в любое время. Я просто хочу убедиться, что у него благородные намерения относительно моей дочери.
Sólo quiero asegurarme que... sus intenciones con mi hija son honorables.
В любое время.
Cuando quieras.
Она могла бы перестать говорить в любое время.
Ella podría dejar de hablar en cualquier momento.
Несколько лет спустя отец научил нас пользоваться магией крови в любое время, не обязательно при полной луне.
Algunos años después, nuestro padre nos enseñó a controlar la sangre en cualquier momento.
Уходи, в любое время.
Vete cuando quieras.
Я готов для реванша в любое время.
Volveré para la revancha cuando gustes.
Ты можешь в любое время взять и дослушать.
Puedes tomarlo prestado en cualquier momento para oír el resto.
Ты можешь заказать гипсокартон в любое время.
Puedes coger los paneles de yeso aquí en cualquier momento.
В любое время.
En cualquier momento.
Можешь заходить в любое время.
Puedes pasarte por aquí cuando quieras.
Вы можете уйти отсюда в любое время и поймать пулю, или вы можете остаться и помочь нам выйти на Элиаса первым.
Puede irse de paseo por ahí y cruzarse con una bala cuando usted quiera, o puede quedarse y ayudarnos a pillar a Elias antes de que él le pille a usted.
Знаешь, не думаю, что это будет так уж трудно, с чего ему ждать 10ти минут рядом с тобой, когда он может получить меня в любое время.
No creo que vaya a ser tan difícil. Porque ¿ por qué... va a estar esperando para tener diez minutos contigo cuando puede tenerme a mí siempre que quiera?
Ты можешь встретить мой полюс в любое время.
Podrias conocer a mi palo en cualquier momento.
- В любое время.
- En cualquier momento.
Мы можем сбежать в любое время.
Podemos fugarnos siempre que quieras.
Тренер Воткинс говорит, что рад меня видеть в любое время.
El entrenador Watkins dice que soy bienvenida cuando quiera.
И я не знаю, интересно ли тебе, но если ты хочешь пойти в церковь со мной в любое время, я хотела бы взять тебя.
Y no sé si te interesa pero si quieres venir a la Iglesia conmigo cuando sea, Me encantará llevarte.
Эй, для Лесли Ноуп - в любое время.
Ey, por Leslie Knope, cuando sea.
Или в любое время, когда ты будешь пьяна и готова.
o en cualquier momento en que estés borracha y dispuesta.
Новый донор может появиться в любое время.
Y un par de nuevos órganos puede aparecer en cualquier momento.
Звоните в любое время.
Llámenme a cualquier hora.
Заходи. Ты можешь прийти сюда в любое время.
Serás bienvenida cuando quieras venir.
- В любое время.
Cuando quieras.
Ну я думал об этом, и моя аренда еще не закончится в течение нескольких месяцев, так что я пока сохраню свою квартиру, но буду оставаться здесь в любое время если ты позволишь.
Bueno, he estado pensando en eso, y mi contrato termina en un par de meses, asi que voy a quedarme con mi apartamento por ahora, pero me quedaré por aquí cada vez que me lo permitas.
50 % в любое время.
el 50 % del tiempo de todos modos.
Если у вас будет проблема с делом, или в любое время, когда вам понадобится помощь, обращайтесь, я буду рад вам.
Cuando tengáis un problema con un asunto, o cada vez que necesiteis ayuda, entonces, Estaré ahí para vosotros.
В любое время.
Entonces, cuando quieras empiezas.
В любое время!
Cuando quieras.
В любое время, сынок, в любое время.
En cualquier momento, hijo, en cualquier momento.
В любое время, когда захочешь, ладно?
Cuando tú quieras Bradley, ¿ vale?
Просто позвони в любое время, приятель.
Llama en cualquier momento, colega.
В любое время.
Cuando quieras está bien.
Знаешь, Уэйд, не стесняйся начать в любое время.
Bueno, Wade, empieza cuando quieras.
Я могу спеть любую песню в любое время
Puedo cantar cualquier canción en cualquier momento.
Что я могу звонить ему в любое время, и несмотря ни на что, он встретит меня.
Que lo podía llamar en cualquier momento, que no importaba, el iría.
Вы можете набегать на мой холодильник в любое время.
Pueden saquear mi refrigerador cuando quieran.
В любое время, днем или ночью.
En cualquier momento, día o noche.
Ты говорил, что мы можем приходить в любое время, верно?
Dijiste que acudiera a usted en cualquier momento, día o noche, ¿ verdad?
Звоните мне в любое время.
Y llámame cuando quieras.
Я говорю о том, что мы можем заниматься сексом в любое время.
Lo que trato de decir, es que podemos tener sexo cuando quieras.
Приезжай в любое время... В Вашингтон.
Ven cuando quieras a Washington.
Кто бы ни убил Ричарда Бартлетта, он мог легко мог вполне перетащить тело сюда в любое время после 6.00, и не быть замеченным.
Quién asesinó a Richard Bartlett pudo fácilmente haber traído el cadáver aquí en cualquier momento después de las seis sin ser visto.
В любое время когда захочу.
Cuando quiera.
- В любое время
- Cuando sea.
Приходите в любое время, ребятки!
¡ Venid cuando queráis, gente!
В любое время, братишка.
Cuando quieras, hermano.
Ты просто позвони мне в любое удобное время, окей?
Solo tienes que llamarme cuando quieras, ¿ vale?
Приходите в любое время.
Pásate en cualquier momento. Vamos.
Я имею в виду утро, вечер, любое время, Любой день недели, выходные.
Quiero decir, mañanas, noches, a cualquier hora del día, cualquier día de la semana, fines de semana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]