В моей работе traduction Espagnol
263 traduction parallèle
Это потому, что в моей работе не часто приходится сталкиваться с деликатесами, но это, как угодно Господу.
- La glotonería no se mezcla con mis ocupaciones diarias. - Será lo que Dios quiera.
Она модель. Она выручает меня иногда в моей работе.
Me ayudaba en mi trabajo.
Что-то не устраивает в моей работе?
No parece que le guste mucho su trabajo.
Для этого ему нужно найти недочеты в моей работе.
No tiene motivos.
К тому же, я вам должен, за помощь мне в моей работе и ей кого нибудь на замену
Además, le debo un favor por ayudarme con la columna, y a ella le debo un sustituto.
Ну, в моей работе были какие-то недостатки.
Un trabajo muy honesto... Bueno, mi trabajo tenía algunos inconvenientes.
В моей работе надо приглядываться к мужчинам, инспектор.
En mi trabajo he aprendido a fijarme muy bien en los hombres, Inspector.
В моей работе, я привык спать где угодно. Но мне нужно трахаться.
No, puedo dormir en cualquier sitio, pero necesito coger.
Безрассудство - помогает в моей работе.
Imprudencias son parte de mi trabajo.
Исключительно важно, чтобы ты вошел в долю в моей работе.
Es absolutamente obligatorio que estés de acuerdo con mi forma de trabajar.
Вот - что мне нравится в моей работе.
Es lo que me gusta de este trabajo.
Я бы хотел, чтобы вы принимали участие в моей работе. Так сказать в производстве книги.
Ya que te gusta estar en todo, Annie... no es sólo por el libro, sino que debe ser como es escrito.
Только, в моей работе законы физики редко применяются.
Pero en la mayor parte de mi trabajo, las leyes físicas apenas pueden aplicarse.
Дело в моей работе?
¿ Es por mi trabajo?
Слушай, в моей работе, я должна опасаться странных особ.
En mi trabajo, tengo que cuidarme de individuos extraños.
Творчеством в моей работе не пахнет.
Mi trabajo no es creativo.
Впечатление строгой подозрительности в моей работе очень важно.
En mi trabajo es importante tener un aire duro e inquisitivo.
В моей работе это - профессиональный риск.
En mi negocio, son gajes del oficio.
- Я знаю о риске в моей работе и принимаю его.
- yo acepto los riesgos de mi trabajo.
- Это худшее в моей работе.
- La peor parte del trabajo.
Что расстраивает меня в моей работе?
¿ Lo que menos me gusta del trabajo?
- В моей работе... не возникает близких отношений.
- Bueno, en mi trabajo, la gente no te apoya tanto en las malas como en las buenas.
Единственная вещь впечатляющая в моей работе в "Секретных материалах" это то, что я даже и половины времени не знал, что происходит.
Lo único impresionante sobre mi trabajo en los Expedientes-X es que apenas sé lo que está sucediendo la mitad del tiempo.
Есть просто ещё один момент в моей работе, о котором я должен спросить вас.
Quisiera preguntarte otra cosa.
Хочешь знать какое самое большое препятствие в моей работе, Кларк?
¿ Quieres saber cuál es el mayor obstáculo para mi trabajo, Clark?
- В моей работе я не раз такое слышал. - Алло, громче!
- He oído eso muchas veces.
В моей работе, важны три вещи.
En mi oficio, hay tres cosas que importan :
В моей работе есть некоторые моменты, о которых я не рассказываю.
Ciertos aspectos de mi trabajo son secretos.
В моей работе нужно чётко знать, чего хочешь. того же я жду от вас.
Eso es lo que espero de ustedes.
- В моей работе главная задача - знать всего по немножку.
En estos asuntos uno conoce de todo un poco.
Это то, что мне нравится в моей работе.
Esto es lo que me gusta de mi trabajo.
По-моему, даже самый строгий взгляд не нашёл бы в моей работе изъяна.
Me parece que resisto hasta una evaluación profunda.
Что расстраивает меня в моей работе?
Que me molesta acerca del trabajo?
Я не нуждаюсь в советах о моей работе, мистер Корво.
No necesito consejos sobre mi trabajo.
К сожалению, при моей работе, все время в разъездах, выговор сильно портится.
Es solo que, cuando eres vendedor viajas todo el tiempo, y tu acento esta contaminado.
Пункт третий. Все книги и документы, относящиеся к моей работе, которую я проводил при жизни, должны быть направлены в Институт психических исследований в Лондоне. Это всё.
Tercero, todos los libros y documentos que tienen que ver con mis estudios, serán donados a la Academia de Ciencias Metapsíquicas de Londres.
Есть ли это комментарий о моей работе в лаборатории?
¿ Es ese un comentario de mi trabajo en el laboratorio?
Поэтому ваш вклад в подготовку приложения к моей научной работе... больше не нужен.
Así que su aporte al apéndice de mi tratado... ya no será necesario.
Но это интересно, что в тот самый момент, когда я достиг результата в работе всей моей жизни, я становлюсь, наконец, самим собой.
Es interesante. Cuando consiga lo que será la obra de mi vida entonces seré yo mismo.
Он говорил, что расскажет о том, что я подделал данные в моей научной работе.
Diciendo que denunciaría que yo falsifiqué información en mi trabajo.
Я умру, но не позволю моей работе быть использованной в создании биологического оружия.
Moriría antes que mi trabajo se usara en una guerra biogenética.
- Да ни за что! Ноги моей больше не будет в Балтиморе! До тех пор пока я на этой убийственной работе.
No pienso volver a pisar Baltimore mientras me halle en la esfera mortal.
В моей ранней работе над программой Звездных Врат я предполагала что... что максимальное расстояние для соединения между двумя Звездными Вратами без наборного устройства равно 300 световым годам.
En mis primeros trabajos con el Programa Stargate, teoricé... que el límite máximo para un ajuste entre dos Stargate sin Sistema de Llamada es de trescientos años luz.
Агент Доггетт... как бы я не относилась к Вам в начале мое мнение изменилось благодаря Вашему характеру и Вашей работе.
Agente Doggett... A pesar de lo que sentí cuando nos conocimos, he cambiado de opinión. Por la calidad de su personalidad y de su trabajo.
Всё, что мне известно о моей работе - это что бисквиты хранятся в файловом кабинете.
Todo lo que sé de mi trabajo es que hay galletitas en la despensa.
Я не нуждаюсь в том, чтобы ты напоминал мне о моей собственной работе! - Ммм?
No necesito que me recuerdes mi propia obra.
В среду, когда Лобенштайн спросил о моей работе, ты этого не выдержал и сразу же начал говорить о себе.
El miércoles, cuando Lobenstein preguntó por mi trabajo, no pudiste aguantarlo. Y eso no es todo. Inmediatamente empezaste a hablar de ti.
Но благодаря моей работе и, конечно же, работе детектива, мы составили каталог всех горожан, замеченных в симпатиях к анархистам.
Pero gracias a mi trabajo, y por supuesto al del detective, ahora tenemos un registro de cada anarquista conocido en la ciudad.
К моей работе отнеслись бы гораздо серьезнее, Думаю, в этом был как бы парадокс для него.
"Mi trabajo sería tomando con mucha más seriedad... y seguramente tendría la influencia que no tengo en vida."
Получая всё палец о палец не ударив, приходишь в мой дом, и учишь меня моей работе?
Quedándote sólo a su lado Viniendo a mi casa a enseñarme mi oficio
Всё, относящееся к моей работе, для нее было шпионской игрой. Она умирала от желания в ней поучаствовать.
desde que supo a lo que me dedicaba, ha sido como un juego de espias por el que se moria por involucrarse.
в моей комнате 77
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей голове 69
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей сумке 28
в моей жизни 63
в моей 38
в моей стране 34
в моей кровати 18
в моей голове 69
в моей тоже 17
в моей спальне 30
в моей квартире 43
в моей постели 21
в моей машине 37
работе 47
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22
в моей машине 37
работе 47
в моем сердце 19
в моем 32
в моём 31
в моем случае 69
в моём случае 32
в мое время 35
в моё время 22