Ваше задание traduction Espagnol
130 traduction parallèle
- Итак? Ваше задание будет самым сенсационным достижением журнала.
Su tarea será el logro más sensacional de Espía.
- Ваше задание - лично Рэймонд Шоу.
- Su misión es Raymond Shaw.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
Debería ser una misión agradable, teniendo en cuenta que Raymond Shaw es el ser humano más amable, valiente, amable y maravilloso que jamás ha conocido.
Мавик Чен, вы провалили ваше задание.
Mavic Chen, ha fracasado en su tarea.
Ваше задание предельно простое.
Su misión es muy simple.
А теперь ваше задание.
Aquí está su tema.
Ваше задание - плыть вверх по реке Нанг в патрульном катере... плыть по следам полковника Курца в Ну Мунг Ба... и как можно больше всего выведать по дороге.
Su misión es proceder al Río Nung en un barco patrulla de la armada- - y recoger al Cor. Kurtz camino a Nu Mung Ba... sígalo, aprenda lo que pueda en el camino.
Вот ваше задание.
Esa es su misión.
Тем не менее, ваше задание кажется мне почти невыполнимым.
Sin embargo, la tarea que me ha dado aquí es casi imposible.
Ваше задание стараться... выдержать, даже, если вы думаете, что не сможете.
Tu trabajo es seguir intentándolo. Soportar hasta cuando creas que no puedes.
Шестой из Десяти, это не ваше задание.
¿ Han recuperado nuevos datos de la superficie? Aún no.
Как вы уже знаете, ваше задание касается СКАДов.
Como saben su tarea es en contra de los Scud.
В таком случае, каким было ваше задание?
Y cual era su mision en esta ocasion?
Вот ваше задание.
Ésta es su tarea.
Ваше задание закончено. Что?
- Caso cerrado.
Это и есть ваше задание.
Esa es su misión.
Делайте ваше задание, дитя моё?
Haga su tarea, niña.
Это ваше задание на завтра.
Esta es vuestra tarea para mañana...
Вы поняли ваше задание.
Entiendes la misión.
Ваше задание отменяется.
Su misión ha sido anulada.
От вас требуется подумать о ней. Это ваше задание.
Lo que tienen que hacer es considerarlo.
Капитан, мы не спрашиваем вашего мнения, мы объясняем вам ваше задание.
Capitán, no le estamos pidiendo consejo sobre esto. Tratamos de explicarle su misión.
Поэтому я предлагаю вам закончить ваше задание как можно быстрее.
Así que les sugiero que complete su tarea tan rápidamente como sea posible.
А сейчас - ваше задание на сегодняшний вечер.
Nos será útil para su misión de esta noche.
Это ваше задание.
Esa es tu misión.
Ваше задание будет простым, Мистер Уитни.
Su misión es simple, señor Whitney.
Это бы намного облегчило ваше задание.
Te he salvado de un montón de problemas.
Ставлю десять долларов, любое ваше задание я сделаю быстрее вас - вот увидите!
¿ Sabes qué? Elige algo en lo que seas bueno. Te apuesto diez dólares que lo hago mejor.
Ваше задание - пойти на ужин с Рэтнерами, дождаться "Вспышки" Чака на что-нибудь.
Su misión es ir a la cena con los Ratners, y ver si Chuck tiene alguna visión de algo.
Вот ваше задание. А то, что я вижу это цирк.
Esto es secundario.
Но Ваше задание... просто за гранью реальности.
¿ Pero esto? Esto es un nuevo nivel de rareza.
Вот ваше задание.
Bueno, tengo tu pequeña tarea.
- А какого рода было ваше задание?
- ¿ En qué tipo de misión estabas?
Ваше задание.. было найти его и ждать пока я не пришлю Странника.
Su misión era encontrarlo y esperar hasta que les enviara al viajero.
Это твое первое задание. Я постараюсь оправдать ваше доверие.
Una expedición, por eso, debe ser enviada a cobrar tales tributos.
Это ваше следующее задание.
Ésa es su próxima tarea.
Это ваше новое задание.
Su nueva misión.
Возможно, у меня будет большое задание для вас и вашей команды.
Puede que le pida mucho a Vd. y su tripulación.
Ваше первое задание - объяснить ситуацию заключенным.
Su primera misión es concienciar a los presos de su nueva situación.
Я должен загрузить ваше первое задание.
Necesito descargar su primera asignación.
Ваше новое задание - наблюдение за Русской программой разработки наквада-реактора.
Su nueva misión será supervisar el desarrollo del... programa ruso del generador de Naquadah.
Вы не отправитесь на очередное задание пока ваше колено полностью не заживёт.
estará fuera de la lista de misiones hasta que esa rodilla se cure
Ваше домшнее задание на эти выходные - найти способ сказать через поэзию то, что вы боитесь сказать.
Vuestra tarea para el fin de semana consiste en descubrir la forma de decir mediante las convenciones de la poesía lo que tenéis miedo de expresar.
- Так, ваше полетное задание.
Consigamos los planes de vuelo.
А сечас ваше домашнее задание. Как прошел твой второй день?
Hablemos sobre su tarea
Не выполняете задание, плохое себя ведете... ваше имя падает сюда.
Si no hacen su trabajo o se portan mal en clase su nombre va aquí.
так вы... выполнили то ваше неприятное задание?
¿ Pudiste resolver el problema que tenias?
Можете пропустить. У меня есть задание для вашей команды.
Sáltalos.
Ах, вот оно. Ваше рабочее задание.
Aquí está... su asignación de trabajo.
Это моя любимая песня. Ваше домашнее задание на неделю - придумать неожиданное попурри.
Bien, ésta es mi canción favorita, y los deberes para esta semana son encontrar una mezcla inesperada que vaya con ella.
Поэтому, Ваше домашнее задание - найти 2 химических реагента, обладающих такими же свойствами.
Como tarea, deben buscar dos sustancias que compartan tal propiedad.
задание 104
задание выполнено 51
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
задание выполнено 51
ваше здоровье 875
ваше величество 4138
ваше имя 398
ваше высочество 1490
ваше предложение 19
ваше королевское высочество 88
ваше благородие 31
ваше лицо 47
ваше мнение 72
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше пиво 17
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27
ваше сиятельство 114
ваше право 36
ваше время истекло 27
ваше слово 57
ваше лицо мне знакомо 19
ваше пиво 17
ваше дело 95
ваше превосходительство 564
ваше заявление 27