English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Видел ли кто

Видел ли кто traduction Espagnol

96 traduction parallèle
- Не видел ли кто брата, который был со мной? - Нет вроде, не видали.
- ¿ Has visto el fraile que estaba conmigo?
Хотела спросить... видел ли кто его и как он...
Quería saber si alguien había visto a mi hijo o sabía cómo...
Я тут думал, может нам походить по домам, поспрашивать, не видел ли кто-нибудь его.
Podríamos tocar en las ventanas y preguntar a la gente si han visto algo.
Мы ходим от двери к двери и расспрашиваем, не видел ли кто страшил из других измерений?
vamos de puerta en puerta preguntando si han visto a algun monstruo?
Ты сказал этому парню куда-то там пойти, а потом прошел слух, что его убили, но ты не знаешь, где его убили, и ты даже не знаешь, видел ли кто-нибудь его труп?
Le dijiste al tipo que fuera a algún lado y luego te enteraste de que lo mataron ¿ pero no sabes adónde lo mataron y ni siquiera sabes si alguien halló el cuerpo?
Хочу узнать видел ли кто-нибудь самолет над островом.
Estoy revisando si alguien vio un aeroplano sobre la isla.
Слушайте, у нас тут Инопланетная полиция Интересуется не видел ли кто-нибудь преступника по имени Бэйби Фарк Магизакс
Oigan, unos policías extraterrestres están aquí y preguntan si vieron a un extraterrestre llamado Baby Fark McGee-Zax.
Узнайте, видел ли кто, как он уходил. Держи. Ты знаешь, мы должны разобраться в этом.
averigua si alguien lo vio irse aqui vas sabes, deberíamos dejar que Personas Desaparecidas maneje esto.
Техники проверяют камеры видеонаблюдения и опрашивают население, видел ли кто-то звонившего.
Los uniformados estan controlando las camaras de seguridad Y encuestando para ver si alguien vio al que llamo
. Я разузнаю, не видел ли кто Шарифа.
Voy a ver si alguien vió a Sharif.
И опрашиваете, не видел ли кто ее.
Pregunten si alguién la ha visto.
Просто сидел на кухне, накачивался пивом пока я бегал по улицам и спрашивал всех подряд, не видел ли кто мою маму.
Se sentó en la cocina y se tomó una caja de cerveza mientras yo iba solo por la calle School preguntándole a la agente si había visto a mi madre.
Полиция опрашивает всех, кто был там, чтобы выяснить, видел ли кто-нибудь хоть что-то.
La policía está hablando con todos los que estaban allí para ver si alguien vio algo.
- Я одолжила Липу твой мобильный, чтобы он мог обзванивать народ, чтобы узнать, не видел ли кто, куда отправился Фрэнк.
- No está. Se lo presté a Lip. para que pudiera llamar, ver si alguien sabía dónde ha ido a parar Frank.
Видел ли кто-нибудь когда-либо такой вид?
¿ Han contemplado alguna vez los ojos tal espectáculo?
Его не волновало, видел ли кто-либо их лица.
No se preocupó de que nadie les viera las caras.
Я съезжу на рынок и поспрашиваю, не видел ли кто директора.
Voy a ir al mercado y averiguar si alguien recuerda haber visto al director.
Проверь, не видел ли кто-нибудь сегодня мусоровоз рядом с концертным залом.
Revisa y ve si hay un camión de la basura o... se vio salir de la Sala de las Artes Escénicas.
Мы снова повторяем все наши прошлые допросы, чтобы посмотреть, видел ли кто-нибудь что либо.
Estamos repasando todos los antiguos interrogatorios para ver si alguien recuerda haber visto algo.
Хорошо, вы с Эспозито возьмите это с собой и выясните, видел ли кто-нибудь нашу жертву.
Está bien, tú y Espósito id allí y ved si alguien recuerda haber visto a nuestra víctima.
Мы послали агента туда, узнать, не видел ли кто вашего мужа.
Enviamos a un agente hasta allí para ver si alguien reconocía a su marido.
Выясни, с кем Дженни разговаривала на вечеринке, видел ли кто-нибудь, как она уезжала домой. Одна или с кем-то?
Averigua con quien habló Jenny en la fiesta, si fue vista yéndose a casa con alguien.
Видел ли кто-нибудь Астон Мартин Эдди, отъезжающим от дома?
¿ Vio alguna persona a alguien llegando a la casa?
Я поспрашиваю вокруг стройки, видел ли кто-нибудь такую машину, останавливающуюся у мусорки.
Voy a preguntar en los alrededores de la obra, a ver si alguien ha visto un coche como ese merodeando cerca del contenedor de basura.
Мы просто пытаемся выяснить, видел ли кто-нибудь что-то.
Estamos tratando de encontrar si alguien vio algo.
Видите ли, она была последней, кто видел маленького Деигла в живых.
Ella fue la última que vio vivo al niño de los Daigle.
Нет, аппарат вряд ли кто видел.
No. No creo que nadie lo haya visto.
как мумия. Только стану ли я? Кто-нибудь видел, чтоб носилась?
mientras él permanece envuelto como una momia lo haré desde luego acaso me has visto alguna vez corriendo me gustaría verme a mí misma haciéndolo muéstrate atenta con ellos y te tratarán como si fueras basura no me importa lo que digan los demás
И видел ли ее кто-нибудь в это время?
- ¿ Y si la vio alguien hacerlo? - Précisement.
Видите ли, похоже, что он был последним, кто видел убитого живым.
Bueno, parece que fue el último en ver a su tío con vida.
Я занимался поисками человека, который видел как Райли выливал бочки с ядом, и вдруг я... Я должен был искать того, кто помогал ему убрать следы.
Buscaba a alguien que vio a Riley vaciando toneles de veneno cuando debería haber buscado a alguien que le ayudó a limpiar.
Ты видел, кто стрелял в него, неправда ли? Видел?
Tú viste quién le disparó, ¿ v erdad?
Ну, нам вообще-то не нужно твоё имя. Всё, что нам нужно знать - видел ли ты того, кто стрелял в Джиарделло?
Pues no necesitamos saber tu nombre, pero sí si viste quién hirió a Al Giardello.
Вы могли бы спросить Профессора Ву, видел ли он того, кто говорил с ним?
¿ Puede preguntarse al Profesor Wu si vio a quien le estaba hablando?
Выясняя, видел ли нас кто вместе.
Nadie comprenderá que estamos juntos.
Я готов стучаться в двери, спрашивать, не видел ли ее кто, если ты этого хочешь.
Puedo llamar a algunas puertas, preguntar si la han visto, si quieres.
Кто-нибудь видел этого сукина сына Райли?
¿ Han visto al miserable de Riley?
Выясните, не вспомнит ли кто-нибудь из них, что видел его с женщиной в четверг вечером.
Averigua si alguien lo vio con una mujer el jueves por la noche.
Я просто хотел бы знать, видел ли это кто-то кроме меня.
Solo quería saber si alguien la había visto a parte de mí.
Просто спроси, не видел ли ее кто-то на улице вечером во вторник в сопровождении мужчины.
Solo pregunta si alguien la vió en la calle el martes por la noche con un hombre.
Сказал, что вряд ли кто Вас видел, но откуда сам узнал?
Dijo que pensaba que nadie lo vio... ¿ cómo lo sabía el Político Kim?
Не видел ли тут кто-нибудь маленького Тома Круза в девчачьей Ferrari?
¿ Alguien ha visto a un pequeño Tom Cruise en un Ferrari femenino?
Искал тот чёрный джип, который видел электрик, проверял, не владеет ли таким кто-то из зарегистрированных педофилов.
He estado buscando el todoterreno negro que el de la empresa eléctrica vio, he cruzado referencias por si algún pedófilo de la lista tiene uno.
Поговорить с продавцами, посмотрим, помнит ли кто-нибудь, что видел её.
Haced que hablen a los vendedores, a ver si alguien recuerda haberla visto.
Директор сказал, что ходил на рынок, выясните, видел ли его там кто-нибудь.
El director ha dicho que fue al mercado, averigüe si le vio alguien.
- Выясните, видел ли его кто-нибудь.
- A ver si alguien recuerda verle.
- Выясните, видел ли его кто-нибудь.
- A ver si alguien recuerda haberle visto.
Вам ли не знать, что всегда найдётся тот, кто что-то видел.
Bueno, alguien vio algo, ¿ verdad?
Я не знаю, видел ли меня кто-либо.
No sé si me vio alguien.
Кто-то говорил, что видел тебя то ли в клипе, то ли в домашнем порно.
Alguien me dijo que te vieron en un vídeo musical o en una peli porno o algo.
Опрашиваем жильцов, ни видел или не слышал ли кто чего.
Estamos hablando con los residentes acerca de cosas que podrían haber visto u oído.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]