English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кто здесь живет

Кто здесь живет traduction Espagnol

200 traduction parallèle
А кто здесь живет?
Pero, ¿ quién vive aquí?
Имя Бенедиктов много лет кое-что значило для всех, кто здесь живет.
El apellido Benedict ha significado algo para los de aquí durante mucho tiempo.
- Кто здесь живет?
- ¿ Quién vive allí?
- Кто здесь живет? Говорите, кто здесь живет. - Привет.
¿ Quién vive aquí?
- Кто здесь живет?
- ¿ Quiénes viven aquí?
- Извините, вы не подскажите кто здесь живет?
Disculpa, ¿ puedes decirme quién vive aquí?
- Именно тот, кто здесь живет?
¿ El que vive aquí?
Кто ты такой? Я тот, кто здесь живет.
¿ Quién rayos eres tú?
Кто здесь живет?
- ¿ Quién vive ahí arriba?
А здесь кто живет?
¿ Quién vive aquí?
Эй, кто здесь живет?
¿ quién vive aquí?
Кто здесь живет?
¿ Quién vive aquí?
Вы единственный, кто живет здесь вместе с мистером и миссис Кайт? Э-э, да, это так.
¿ Vive usted solo con el Sr. y la Sra. Kite?
Здесь точно кто-то живёт.
- Hay alguien ahí, estoy seguro.
А кто здесь живёт?
¿ Quién vive aquí?
Миссис Гроуз, здесь живет кто-нибудь кого я не знаю?
- Lleva tiempo acostumbrarse. - Sra. Grose... ¿ vive alguien más aquí que yo no conozca?
- Кто здесь живет?
¿ Quién vive aquí?
Я не предполагала, что здесь кто-то живет. Вы поедете вниз с холма?
Creí que no había un ser vivo aquí arriba. ¿ Va colina abajo?
Папа сказал, что немцы первым делом проверяют, теплые ли кровати, значит, здесь кто-то живет.
Papá decía que lo primero que hacían los alemanes era ver si las camas estaban calientes, señal de que alguien vivía en el piso.
Шериф. Здесь живет кто-нибудь?
- ¿ Aquí vive alguien aquí?
Я спустилась, открыла дверь, они меня толкнули... Спросили, кто здесь живёт.
Bajé, abrí la puerta, me empujaron, me preguntaron quién vivía allí y les dije que solamente vivíamos mis padres y yo y entraron en mi casa.
И... они велели мне открыть дверь, я сказала родителям, что это ко мне. Я спустилась, открыла дверь, они меня толкнули... Спросили, кто здесь живёт.
Entonces le dije a mis padres que venían por mí, bajé, abrí la puerta, me empujaron, me preguntaron quién vivía allí y les dije que solamente vivíamos mis padres y yo y entraron en mi casa.
Я был уверен, что кто-то здесь живет.
Sí, ahora sabía que vivía alguien allí :
Здесь кто-нибудь живёт?
¿ Conoces a alguien que viva aquí?
Придурочные актёры, вот кто здесь живёт.
Actores cabrones. Eso es lo que hay por aquí.
– Тебя не заботит, кто здесь живёт? – Зачем так серьёзно...
¿ Ni te importa quién viene aquí?
Кто-нибудь живет здесь сейчас?
¿ Vive aquí alguien, ahora?
небо... кирпичи... кто, по-вашему, здесь живёт?
El Cielo... Ladrillos... - ¿ Quién piensas que vive allí?
Эй, похоже, что здесь кто-то живёт.
Hey, parece que alguien vive aqui.
Здесь кто-то живёт.
hay una especie de actividad dentro de esta cosa.
Кто здесь живёт?
- ¿ Quién vive aquí?
Я думаю, что просто хотела поговорить с кем-то кто живёт здесь... давно.
Quería hablar con alguien que llevara viviendo aquí mucho tiempo.
Все кто здесь живёт, все работают.
Si uno vive aquí, trabaja aquí.
Тех, кто здесь не живет, не впускать внутрь.
Deja entrar a los inquilinos y no dejes entrar a los demás.
"Кто живёт здесь?"
"¿ Quién vive ahí?".
Здесь, что, кто-то живет? - Тише!
¿ Alguien vive aquí?
Ха, Кто живет здесь?
Woh! ¿ Quién vive aquí?
- Ты спас тех, кто живёт здесь,.. и тех, кто будет жить.
Has salvado la vida de los que viven aqui... y los que estan por llegar.
Кто здесь просто живет. Просто дышит этим уксусом.
¿ Quiénes viven aquí, respirando ese olor a vinagre?
Эти правила придумал тот, кто здесь не живет.
Alguien que no vive aquí hizo esas reglas.
Туда могут войти лишь те, кто живет здесь.
Sólo pueden entrar los vecinos.
Вы думаете, что кто-то живет здесь, в хаосмосе?
¿ Crees que alguien vive ahí, en el espacio caótico?
- Ты знаешь кто живёт здесь?
- ¿ Sabes quién vive aquí?
Кто из нас живет здесь постоянно?
¿ Quién de los dos lleva un año viviendo aquí?
- Вы здесь не видели никого вчера вечером, кто точно не живет здесь?
-... pero esto es demasiado. - ¿ Ha visto a algún desconocido?
- Кто здесь живёт?
- ¿ Quién vive aquí?
Сандро единственный, кто не живет здесь.
Sandro es el único que no vive en este edificio.
Возможно, те, кто живёт здесь сейчас, пришли из Конфедерации Ашенов.
Pudieron reasentarse en otro lugar dentro de la Confederación Aschen.
- С тобой здесь живет кто-нибудь еще?
- ¿ Vive alguien más aquí contigo?
Признак того, что больной человек живёт здесь кто-то нуждается в даре исцеления этих созданий.
Para indicar que una persona enferma vive allí, alguien que necesita el don curativo de la criatura.
- Здесь кто-нибудь живет?
- ¿ Hay alguien aquí?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]