English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ К ] / Кто ты такая

Кто ты такая traduction Espagnol

821 traduction parallèle
Кто ты такая?
- Quién eres tú?
Кто ты такая? Нет.
Quién eres tú.
Когда они узнают, кто ты такая, они обьют стены войлоком.
Cuando lo averigüen, acolchonarán bien tu celda.
Да кто ты такая? Почему я не могу поцеловать тебя?
¿ Por qué no puedo besarte?
Но дойти до того, чтобы забыть, кто ты такая.
Pero llegar a este punto, olvidarte de quien eres.
Да кто ты такая?
¿ Qué clase de persona eres?
Но они узнают кто ты такая, да?
Tienen que saber quien eres, ¿ entiendes?
Кто ты такая, чтобы отказывать мне?
¿ Quién eres para rechazar Io que te dé?
Да кто ты такая?
¿ Quién eres?
Я не хочу знать, кто ты такая.
No quiero saber quién eres.
- Кто ты такая, в любом случае?
- ¿ Qué eres realmente?
Кто ты такая, чтобы решать, что можешь уволиться!
¿ Pero quién eres tú para dejar plantado a nadie?
А кто ты такая?
¿ Y tú quién eres?
Да кто ты такая, чтобы вмешиваться в чужие жизни и бередить старые раны?
¿ Quién se cree que es para abrir viejas heridas?
Вы отказываете ему и отказываете нам. Да кто ты такая, черт возьми? - Не устраивай сцену.
Nos niega un niño y a él le niega unos padres. ¿ Quién se cree que es?
Эй, да кто ты такая?
No hagas caso a esos capullos.
Допускаю, ты не ладишь со своим боссом, но кто ты такая есть?
¿ quién te crees que eres?
Ладно... расскажи мне, кто ты такая.
Ahora... dime quién eres.
Да кто ты такая, чтобы так называть меня!
¿ Quién te piensas que eres para llamarme así?
Да кто ты такая?
¿ Quién diablos eres?
... что бы проверить готовность. Кто же ты такая? Раз Госпожа дала мне такой приказ.
¿ Qué diablos eres, para qué la Señora me de una orden como esa?
- Кто ты такая?
Quién eres tú.
Ты кто такая?
¿ Quién eres?
Ты знаешь, кто такая Лорел Грей?
- ¿ Conoces a una tal Laurel Gray?
Я насчитала уже больше 40-ка видов. Ты заметил ту, кто живёт в иле? Она, вот такая длинная.
He venido hasta aquí sin pedir la ayuda de nadie...
Ты спрашиваешь, кто такая Виктория, королева твоей страны?
Me preguntas quién es Victoria, la reina de tu país?
Да кто ты такая?
¡ Usa tus ojos!
Кто ты вообще такая? А, ты меня не знаещь?
Ah, ¿ no me conoces?
А кто такая Зельда? Ты.
- ¿ Quién es Zelda?
- Ты кто такая?
- ¿ Tú quién eres?
? Кто же ты такая? ?
Qué clase de persona eres?
А ты кто такая?
Y tú quién eres?
- Ты кто нахрен такая?
- ¿ Quién coño eres tú?
Да кто ты вообще такая, чтобы тебя все столько ждали!
¿ Pero quién eres tú para hacer esperar a todo el mundo?
Кто ты вообще такая? ...
¿ Quién te crees que eres?
Кто ты вообще такая?
¿ Qué estabas pensando?
Ты кто такая?
¿ Y tú quién eres?
Ты знаешь, кто такая Севелан.
Tu conoces a Servalan.
А ты кто такая?
¿ Qué diablos eres?
Да кто ты тогда такая?
- ¿ Quién demonios eres?
Просто между нами, ты можешь сказать кто такая Заза?
Entre nosotros, me puedes decir, ¿ quién es Zaza?
Ты не дура, но откуда он знает, кто такая Сьюки Риджмонт?
No eres tonta. Pero, ¿ cómo sabe quién es Sukie Ridgemont?
То есть, ты хоть знаешь, кто я такая?
Quiero decir, ¿ tienes una idea de quien soy yo?
А ты кто такая?
¿ Quién diablos eres tú?
Да брось ты, все знают, кто такая Салли Кук.
- Vamos. Todo el mundo sabe quien es Sally Cooke.
Ты точно знаешь кто я такая. "
Sabes perfectamente quién soy ".
Она знала, что ты раскопаешь, кто такая Хоберман, - ты профессионал.
Sabía que averiguarías quién es Lisa. Eres un buen policía.
"А ты кто ещё такая?"
¿ Quién diablos eres tú?
- Ты же не знаешь, кто она такая.
- No sabes quién era.
Это ты такая же, как сестра как тётки, как бабка! Как кто ещё я?
¡ Ud. sí que ha salido a su hermana, y a sus tías, y a su abuela!
Кто ты такая, чтобы... –... заставлять всех ждать?
- ¿ Quién te crees que eres para tener a todos esperándote?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]