Все получится traduction Espagnol
2,089 traduction parallèle
Все получится уладить, только если мы встретимся лицом к лицу.
Esto solo se arreglará con un cara a cara.
У нас все получится.
¿ De acuerdo? Lo vamos a lograr.
Прочуствуй это и у тебя все получится.
Con la conciencia viene la acción.
Или у нас с Габби все получится а Грейс не полюбит ее?
¿ O que pasaría si nos va bien a Gabby y a mí y a Grace no le cae bien?
У тебя все получится.
Vas a estar genial.
Вы.. у вас еще все получится.
Todavía puede pasar.
У тебя все получится.
Lo harás genial.
Ага, ну, мы больше за вами наблюдаем, чтобы посмотреть, как у вас все получится.
Sí, bueno, más que nada los seguimos a ustedes para ver cómo terminan.
Но я надеюсь, что у меня с Кэйтлин все получится и я надеюсь, что ты поймешь это.
Pero espero que las cosas funcionen entre Kathleen y yo y espero que estés bien con esto.
У нас все получится.
Haremos que funcione.
Я знаю, что у тебя там все получится
Sé que lo vas a hacer realmente bien.
Я-я знал, что все получится.
Sabia que saldria bien.
Слушай, ну же. Однажды все получится.
Oye, vamos, me vencerás uno de estos días.
У вас все получится.
Lo harás genial.
Продолжай, у тебя все получится.
Continúa, niño, ya lo tienes, solo continúa haciéndolo.
Он еще в операционной, но сердце идеально подходит, они говорят, что все получится.
Todavía está en cirugía, pero el corazón es compatible por lo que creo que va a funcionar bien.
Все получится еще лучше, если ты не будешь думать об этом, хорошо?
Esto funcionará mejor si no piensas en ello, ¿ vale?
Я уверена у тебя все получится
Apuesto a que se te dará bien.
Всё ещё думаете, что у вас это получится?
¿ Aún cree que puede hacer que eso suceda?
У нас всё получится.
Podemos lograrlo.
Я уверена, если мы постараемся, то у нас получится все сделать для нашей малышки.
Sé que si todos ponemos de nuestra parte lo haremos bien por esa niñita.
Может, с девятой всё получится.
Quizá no la novena.
Я только хочу, чтоб ты пообещал мне, что если у тебя всё получится, то ты сделаешь меня королевой.
Vale. Solo quiero que me prometas que si alguna vez te encuentras manejando las cosas vas a hacerme reina.
Удачи вам и пусть у вас всё получится, благородные герои!
Buena suerte y éxito para ustedes, valientes héroes!
Всё получится.
Silencio.
- У тебя все получится.
Lo tienes dominado.
Ты права, Лемон, часики тикают для нас обоих, но если всё получится, ты тоже останешься в выигрыше.
Tienes razón, Lemon, el reloj está sonando para ambos, pero si consigo esto, también será bueno para ti.
У нас всё получится.
Podemos hacer que funcione.
Если не получиться у меня, то я все равно рада, что мне хватило смелости сделать это, и возможно получится у Энди.
Oye, incluso esto no me sirve. Estoy feliz de haber tenido las agallas para hacerlo, y, quizás, servirá para Andy.
Вот так у нас всё и получится. Перевёл Илья Белкин для студии FilmGate Анонс следующей серии - сразу после титров.
Así es cómo funcionaría.
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ : Вот так у нас всё и получится.
Así es como funcionaría.
Потому что, если мы сами с ним поговорим, возможно получится все решить по-быстрому.
Porque si hablamos con ese hombre, podríamos ser capaces de resolver este asunto rápidamente.
Раньше завтрашнего утра у меня никак не получится передать всё это военным.
Me refiero a que me va a llevar al menos hasta mañana por la mañana antes de que pueda entregar todo esto a los militares.
Всё готово для удара против семей полицейских Эйч Ар, если у него что-то не получится.
Todos posicionados para atacar a las familias de los polis de RRHH si las cosas no salen a su manera.
У нас всё получится.
Podemos hacer esto.
Всё получится.
Vamos a estar bien.
Всё получится.
Funcionará.
И у меня всё получится одной силой воли, прямо как у Макензи получится с Уиллом и как у меня получилось с сегментом иммиграции.
Y haré que funcione, por pura fuerza de voluntad, como Mackenzie con Will y como hice que la sección de inmigración funcionara.
Всё у нас получится.
Yo, daré lo mejor de mí.
Всё получится, поверь мне.
Va a funcionar, confía en mí.
Говорю вам, будет здорово. У нас всё получится. Видимо, забастовка закончилась.
Tengo la sensación de que esto va a funcionar, creo.
Мы обе очень занятые люди с собственными карьерами и всё такое... и мы попытаемся увидеться на выходных, посмотрим, что получится
Sabes, ambas somos personas realmente ocupadas con nuestras carreras y demás cosas, y vamos a intentarlo, y nos veremos los fines de semana y veremos como va, ya sabes.
- У тебя всё получится.
- Vas a estar bien
"У тебя всё получится", "твоя идея - стоящая" - и чтоб такое из уст Хьюги Тору?
"Todo irá bien".. "La idea es interesante" Fuera de la boca Toru Hyuga?
Сегодня же у тебя дел нет, вот и я подумала, что всё получится!
Pareces estar libre así que pensé que estaría bien.
Да, но если у нас всё получится, ты сможешь больше не прятаться.
Está bien, pero si lo hacemos bien, puedes dejar de esconderte.
Если все таки получится...
Si alguna vez consigo ir...
Просто не дави, и всё получится.
Sólo no presiones y estarás bien.
Пусть у вас всё получится!
¡ Trátense bien!
Всё получится.
Todo va a salir bien.
Это большой шаг. Ладно, только без давления, и давайте просто надеяться, что всё получится.
De acuerdo, no me presionen, y esperemos que suceda.
всё получится 211
получится 358
получится ли 41
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
получится 358
получится ли 41
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все понятно 304
всё понятно 245
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
все правильно 476
всё правильно 273
все просто отлично 43
всё просто отлично 23
все прекрасно 374
всё прекрасно 207
все под контролем 450
всё под контролем 355
все просто 530
всё просто 510
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29
все позади 88
всё позади 71
всё плохо 215
все по плану 29
всё по плану 26
всё получилось 85
все получилось 65
все по порядку 31
всё по порядку 29
все позади 88
всё позади 71
всё плохо 215