Все просто отлично traduction Espagnol
237 traduction parallèle
Все просто отлично.
Todo va bien.
- Все просто отлично.
- Solo me siento genial.
Все просто отлично, Беки.
Todo bien, Becky.
Да, с работой все просто отлично.
¿ El trabajo va bien? El trabajo va muy bien.
- Черт, нет, Лорн, все просто отлично!
- No, todo está genial.
Ну, все, что я знаю... сейчас у нас с Донной все просто отлично.
Bueno yo sólo sé que las cosas entre Donna y yo van muy, muy bien.
- Все просто отлично.
- Sí, todo está genial.
Да у меня все просто отлично.
Sí, estoy estupendamente.
- Все просто отлично.
- Estoy bien, muy bien.
- Должен сказать, все просто отлично.
Para ser sincero, se siente realmente bien.
- Все просто отлично.
- Está saliendo muy bien.
Нет, все просто отлично.
No, no tengo problema en absoluto.
Все просто отлично.
Todo anda bien.
Всё просто отлично. - Да.
Ha sido un viaje muy relajante.
Ты соединил стиль "Змеиный кулак" с "Кошачьим когтем"... и все вышло просто отлично.
Yo intercambié.
У Гарри просто все отлично получалось.
- Harry hacía las cosas muy bien.
всё отлично, просто отлично...
Oh bien, está todo bien!
Просто отлично. антигистаминный препарат, и все так перемешалось.
Antes me he tomado un antihistamínico, y te da una sensación muy agradable.
Всё получается просто отлично.
Pero me viene estupendamente.
У тебя всё было просто отлично и вдруг всё кончилось.
Dejaste de comer.
Отлично, Гастингс. Все так просто.
Bien Hastings la simplicidad, ¿ eh?
Просто отлично, все разбогатели.
Y lo bueno es que todos se volvieron ricos.
Ну, а кроме этого, все остальное - просто отлично.
Además de esos desafortunados acontecimientos todo está muy bien.
Слушай, у нас с Мэттом всё было классно без тебя. Просто отлично!
Escucha, Matt y yo estábamos bien antes de que llegaras. ¡ Muy bien!
Иди ко мне, дорогой, я просто хочу, чтобы всё было отлично.
Quiero unos días perfectos.
Отлично! Если это все что тебе нужно, тогда просто забирай его.
¡ Si es lo único que te importa, tómala!
Знаешь, у нас Мэл всё идёт просто отлично.
Ya sabes, las cosas realmente van bien con Mel.
Нет, нет, все отлично, просто отлично.
- Qué... - No, no, no. Es genial.
Отлично, я просто скажу и все, окей?
Tengo que decirlo, ¿ sí?
Нужно чтобы все было не просто отлично, а совершенно.
Tiene que ser perfecta, no simplemente "genial"
Просто перебори свои природные инстинкты, и все будет отлично.
Si no salen tus instintos naturales, todo saldrá bien.
И все движется просто отлично.
, esto está yendo extremadamente bien, ¡ Oh Dios mío!
Только посмотрите, просто отлично – можно оттянуть, и они всё равно сохраняют форму.
¡ Whoo! Mira esto. Vaya elasticidad, ya sabe.
Не считая спущенных 20 штук, всё просто отлично.
- Estoy bien, para alguien que aposto 20 mil.
Ну, на работе идет все отлично, и я просто делюсь своей радостью.
Me va bien en el trabajo y quería repartir felicidad.
- Все складывается просто отлично.
- Todo está resultando.
Всё просто отлично.
Todo esta bien.
¬ жизни нашей семьи все было просто отлично пока в ней не по € вились Ћуторы.
- Todo iba bien en esta familia hasta que entraron los Luthor a nuestras vidas.
Всё просто отлично, Руб.
Van muy bien, Rube.
... просто поработай над этим, и всё будет отлично. - А как же Мурни?
Con un poco de disciplina, puedes tener éxito.
Все сливки он берёт себе, я знаю, но на бумаге всё просто отлично.
Sé que se queda con lo mejor pero hace que todo parezca bien en el papel.
Всё отлично, пап. Просто блеск.
Muy bien, papá.
Все отлично. Просто...
Sí, es que...
Отлично, просто отлично. А теперь все встречаем Вэнди Вэгстафф!
Que bien, que bien, ahora tenemos a Wendy Wagstaff, todo el mundo!
Нет, всё просто отлично. Ясно?
No, todo ha sido bueno, ¿ de acuerdo?
Всё идёт просто отлично.
Todo va genial.
Все идет просто отлично!
Está llegando lejos.
Все отлично, я просто ударился об стену.
Solo me pegué en la pared.
Слушай, я должен сказать тебе, Джиллиан. Всё прошло просто отлично.
Vaya, debo decírtelo Jillian, este cambio realmente funciona de maravillas.
Тогда все будет отлично, просто, блядь, превосходно.
Entonces todo estará bien y será malditamente estupendo.
Я думаю, у нас всё было просто отлично.
Creo que las cosas nos han ido muy bien juntos.
всё просто отлично 23
все просто 530
всё просто 510
все просто замечательно 33
всё просто замечательно 17
все просто прекрасно 17
просто отлично 455
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
все просто 530
всё просто 510
все просто замечательно 33
всё просто замечательно 17
все просто прекрасно 17
просто отлично 455
отлично 43634
отлично сказано 122
отлично выглядишь 683
отличное 85
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично справились 28
отлично сработано 271
отличное начало 48
отличное фото 16
отличное место 145
отлично сделано 39
отлично выглядите 60
отлично получилось 63
отличное предложение 29
отлично справились 28
отлично сработано 271
отличное начало 48