Все это знают traduction Espagnol
863 traduction parallèle
Все это знают.
Todo el mundo lo sabe.
Все это знают.
Todos lo saben.
Все это знают, кроме тебя.
Todo el mundo lo sabe, menos tú
Ты же величайший актёр, все это знают, включая тебя.
Por supuesto que no. Eres el mejor del mundo. - Todo el mundo lo sabe, incluso tú.
И мне наплевать, пусть все это знают.
- No me gusta asesinar, y me importa un comino quién lo sepa.
Америка прекрасная, все это знают.
Los Estados Unidos son una maravilla. Todos lo saben.
Я потеряла моего мальчика и ушла в запой. Все это знают.
Ahora, perdí a mi hijo y me emborracho.
Все это знают.
Todos saben eso.
Земля принадлежит Колфаксам - все это знают.
Son de los Colfax, todo el mundo lo sabe aquí.
Бэтти - замечательная девушка, все это знают.
Betty es una cocinera maravillosa.
Все это знают, и Сосо тоже.
Todos lo saben y Soso también.
Все это знают.
Todos saben lo que hay en la habitación 101.
Я тебе уже говорил, что все это знают.
Te dije que ya lo sabías. Todo el mundo lo sabe.
Это все знают и без тебя.
Hay que sacar una edición extra.
Не думаю, что сейчас подходящий момент говорить это, но все и так знают, что Вы сумасшедший.
- Está domesticado. No me gusta decírselo de este modo, pero sé que Ud. está loco.
Все это знают.
Muy fácil.
Это тут все знают.
Todo el mundo lo sabe.
Похоже, все кроме меня знают, кто это был.
Parece que todo el mundo sabe de quién hablan menos yo.
- Все знают, это было в газетах.
Todo el mundo lo leyó en los periódicos.
Он ни разу не был в полиции. Это все знают!
¡ Todo el mundo lo sabe!
* * Знают все, что ты * * Принцесса, это видит и слепой
Todos pueden ver que un trono sería tu lugar adecuado
Я воспринял это нормально, потому как, когда живешь в городке... так долго, как я в этом, привыкаешь что все вокруг знают твое имя.
No me pareció raro porque cuando uno ha vivido tanto tiempo en una ciudad como yo he vivido aquí se acostumbra al hecho de que todos conocen su nombre.
Все знают, что это не так.
Es mentira.
Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, но скоро они узнают больше, И это всё из-за кожи...
Indio era muy tonto Y era muy bueno Pero rápidamente el indio aprendió Sólo vagamente a decir "au"
Тогда это точно будет мало походить на правду. Все знают, что я автор детективов.
Sería un error, saben lo que escribo.
- Это все знают.
- Todos lo saben.
Бовери в Нью Йорке, все знают это место.
Y el Bowery está en Nueva York, todo el mundo lo sabe.
Все знают, что это было в Лейпциге.
Lo saben en Leipzig.
Все знают, что ты давно это заслужил!
¡ Jordy. no!
Сервоз не хотел идти по этому маршруту, это все знают. Люди могут быть разозлены.
Servoz no quería subir por esa cara.
Это же все знают.
Todos lo saben.
Это все знают.
Todo el mundo lo sabe
Это знают все. Даже римляне.
Hasta los romanos saben eso.
Да, это все знают.
Es una mujer creo que muy famosa.
Не знал? Это знают все 1 5-летние мальчишки, изучающие катехизис.
Todo el mundo lo sabe, los niños lo aprenden ya con el catecismo.
Все знают, что это отличительная черта керамики того периода.
Es una característica de los jarrones de esta época.
Все знают, что жизнь это совершенно противоположное. — И что же?
Todos sabemos que la vida es precisamente todo lo contrario.
Неужели все, кроме меня, знают об этой пшенице?
- ¿ Todo el mundo ha oído hablar de él?
Все знают, что это выжигатель прыщей.
Cualquiera puede ver que es un quemador de manchas.
Все знают это.
Todo el mundo sabe eso.
Конечно. Все знают, мы это не скрываем.
Sí, todos están al corriente.
Все знают, что это было шуткой.
Es solo un cuento, todos lo saben.
Это знают все. Еще черного хлеба?
¿ Un poco más de pan integral?
Это знают все.
Todo el mundo lo sabe.
Все знают, чем это кончится, верно?
Sabemos lo que eso significa, ¿ verdad?
Все медведи это знают
Ya me suena y ruge de hambre,
Это все знают.
Todo el mundo lo sabe.
Все твои одногруппники знают это.
Todos tus compañeros lo saben.
Джек МакКенн это динозавр, Аурелио. А все знают, что случилось с динозаврами.
Jack McCann es un dinosaurio, Aurelio... y todos saben lo que le pasó a los dinosaurios.
Все знают, что семьи - это дохлый номер.
, las familias no funcionan
Что танкистом был, это, говорит, все знают, но мы еще должны выяснить!
¡ Dice que todos saben que fui tanquista, pero que eso hay que aclararlo!
все это время 265
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
всё это время 175
все это как 38
всё это как 16
все это правда 44
всё это правда 27
всё это очень странно 18
все это очень странно 18
все это в прошлом 25
всё это в прошлом 22
все это началось 20
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23
всё это началось 19
все это ложь 38
всё это ложь 34
все это 869
всё это 688
все это из 61
всё это из 58
все это чушь 23
всё это чушь 23