English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Все это слышали

Все это слышали traduction Espagnol

127 traduction parallèle
- Но мы все это слышали, не так ли?
- Pero todos lo hemos oído, ¿ no?
Миссис Штейн, неужели вы хотите, чтобы дети все это слышали?
¿ Sra. Stein, quiere que esos niños oigan todo lo que está diciendo?
Все это слышали?
¿ Oyeron?
Он бредил, как безумный, мы все это слышали, не так ли?
- ¡ Delira como un lunático! - Todos lo oímos, ¿ verdad?
Ребята, вы все это слышали?
Gente ¿ escucharon eso?
Мы все это слышали.
Le oímos.
- Мы все это слышали.
Todos lo oimos.
Все это слышали.
Todo el mundo lo ha oído.
Все это слышали, и все давно знают, кто прав!
T odos están escuchando y saben quién tiene razón
Тебе надо, чтобы все это слышали?
¿ TIENES QUE DIVULGARLO?
Йо, я хочу, чтобы все это слышали.
Chicos, necesito que me escuchéis.
- Шлюха. И все это слышали!
- "Puta" frente a todos.
! Все это слышали?
Habeis escuchado eso?
- Все это слышали?
- ¿ Escucharon todos?
Вы все слышали о этой воде. Он так и названа в его честь :
Todos escuchamos del agua que lleva su nombre...
Мистер Тракерн если всё это правда, это ужасно. Мы слышали о кораблекрушениях, но...
Señor Trehearne, si lo que dice es verdad se trata sin duda de la historia más terrible que he oído en mi vida.
- Мы слышали всё это на следствии.
- Todo eso lo oímos en la investigación.
Это все, что я могу сказать. Вы слышали, какую мы назначили цену.
Te daremos 80 liras.
Все мы слышали это выражение и, конечно, понимаем его не буквально.
Todos conocemos esa expresión, pero no la tomamos al pie de la letra.
- Это абсолютная чушь. Мы все это уже слышали.
- Nada de lo que hemos oído tiene sentido.
Чтобы все слышали, что меня увозят! Это должны слышать все!
¡ Que todos se enteren de que viene a por mí!
Но мы все слышали это!
¡ Pero lo hemos oído los tres!
Мы только что слышали что-то с бурильной установки. Это невозможно. Они там все должны быть мертвы.
Dra. Williams, ¿ puede oirme?
Это все, что мы от тебя слышали!
Eso es todo lo que hemos escuchado de ti!
Да, да, да, все это мы уже слышали.
Sí, sí, sí, ya hemos oido todo eso.
Мы никогда не слышали о джем'хадар. Тогда все это время вам везло.
Los romulanos contrataron al flaxiano para asesinar a Garak y Io mataron cuando fracasó.
Я прочитаю это так громко, Чтобы все слышали.
Voy a leer en voz alta para que todos puedan escuchar.
Он это все то, что мы слышали, но главным образом... главным образом он был человеком, глубоко привязанным к своей семье его дочерям, его жене и... думаю, что в конце, он хотел бы, чтобы было сказано...
Fue todo lo que hemos oído, pero sobre todo fue un hombre que adoraba a su familia a sus hijas y a su esposa y creo que es lo que le hubiera gustado que se dijera.
"Если кроваво - значит, будет спрос." Мы все слышали это.
Sabemos que atrae el morbo.
Это подтверждает все, что мы слышали.
Confirma todo lo que hemos oido.
Мы все слышали как священик это сказал.
Escuchamos al sacerdote decirlo.
Я имею ввиду, что это всё что вы когда-либо слышали от этих ультрамодных уёбков.
Es lo único que escuchabas de estos tarados a la moda.
Это неправильно, я хотел кричать об этом, чтобы все слышали.
No está bien. Ojalá pudiera decirle algo a alguien.
Вы все это слышали.
Ya lo oyeron.
Это Деннис Хоуп. Вы все о нем слышали.
Se llama Dennis Hope.
Вы слышали о программном обеспечении, о кабельных сетях - это все навиду.
La compañía es una tapadera.
О да, всё это мы уже слышали.
Por el recuerdo de Marylin Monroe.
Мы уже слышали все это, Лео.
Ya escuchamos esto.
Все это мы уже слышали.
Ya hemos oído ese cuento antes.
Все, что вы слышали здесь, за этим столом Надо сохранить это в тайне, ладно?
Todo lo que has oído en esta mesa lo guardas en secreto ¿ de acuerdo?
Понимаете, мы уже слышали это всё раньше.
Verán, ya hemos estado en esta situación antes.
- It does appear that a lot of these torpedo attacks были от акустиков were from the sonar men они настроены с этой мыслью they get keyed up with a thing like this и всё что они слышали на сонаре это - торпеда. and everything they hear on the sonar is a torpedo.
Y se emocionan con este tipo de cosas y todo es un torpedo.
Мне жаль, что вы все это слышали.
Dios, siento tanto que hayas oído esto.
Все это вы не раз слышали!
- Esto o que hay una nueva maquina empaquetadora.
Все что вы думаете, что знаете, все, что вы слышали... это ложь.
Todo lo que creen saber, todo lo que han escuchado, es una mentira.
Карсон, вы слышали все это?
Carson, ¿ has oído todo esto?
Вы знаете, вы, наверное, раньше слышали все это, но вы действительно умны.
Usted sabe, es probable que se oye todo el tiempo, pero Tú eres muy inteligente.
Все, что вы слышали, не имеет названия. Это звуки, слова.
Lo que escuchan no tiene nombre, son palabras, sonidos.
Они тоже все слышали про проект "Arrowhead" и это дерьмо на горе
Lo del proyecto Punta de Flecha en la montaña.
По-моему, мы все слышали это уже сто раз, не так ли?
Si, creo que todos hemos oído esa, ¿ verdad?
Его почти все слышали. Это ведь ещё и существительное. [Хаус ( House ) англ. - дом]
Mucha gente lo ha oido Algunas veces vengo aquí a relajarme, sin viento

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]