English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы же понимаете

Вы же понимаете traduction Espagnol

622 traduction parallèle
- Но вы же понимаете, что у меня светлые глаза?
¿ Pero se da cuenta que tengo ojos brillantes?
Вы же понимаете, что я чувствую и без моих слов.
No hace falta que diga cómo me siento. Olvida todo esto.
Вы же понимаете, это конфиденциально.
Comprende que esto es sumamente confidencial, ¿ no?
Ребята играют грубо за такие деньги, вы же понимаете.
Sabrán que hay quien se juega la vida por esa cantidad.
Вы же понимаете, мистер Фозергилл. Мы не можем с Вами пить обычное пиво, правда? Правда?
No estaría bien celebrar su compañía solo con cerveza.
Разумеется, она может подтвердить. Но ребята... втихомолку. Вы же понимаете, мое положение.
Ella lo confirmaría, si desean pero sean discretos, por favor...
Но вы же понимаете, что она должна быть вежливой по отношению к кузену.
Pero debería permitirle que sea cortés con su primo.
Но вы же понимаете, что я обязан изучить любую информацию. Да.
Pero entenderá que debo considerar cada pizca de información.
Вы же понимаете.
Tiene que comprender.
Вы же понимаете?
¿ Lo entiende, verdad?
Вы же понимаете, что слово преданной жены стоит немного.
Se dará cuenta, señor que el testimonio de una esposa enamorada no tiene mucho peso.
Но мы делаем это для Кэнди, вы же понимаете.
Es por el bien de Candy, ya lo sabe.
Вы же понимаете, я должен сделать полный отчет.
Entiéndanme. Debo presentar un informe completo.
- Вы же понимаете, я могу спросить кого-то еще.
- Le podría preguntar a otro, ¿ sabe?
Сезон уже в разгаре, вы же понимаете...
La temporada está muy avanzada, ya lo sabe.
Я сказал бы, сэр вы же понимаете к каким последствиям это приведет.
Bueno, yo diría que hay... algo que está terriblemente mal por algún lado.
Вы же понимаете, что вели военные действия я и мои люди?
Asegúrese de que esta guerra ha sido llevada a cabo por mí y mis hombres aquí?
Вы же понимаете, о чем я говорю.
Ustedes saben a qué me refiero.
Вы же понимаете, мы вас достанем.
Saben que los vamos a atrapar.
Тетя, не расстраивайтесь! Вы же понимаете, что рано или поздно мы должны будем расстаться с ним...
Habrá que llevárselo, más tarde o más temprano...
Вы же понимаете.
Ustedes entienden, claro.
Вы же понимаете, я легко могу вернуть вас силой, но я прошу.
Sabe que podría obligarle a volver en cualquier momento, pero se lo estoy pidiendo.
Но... но вы же понимаете стоимость звонка в Афины...
B... pero no se da cuenta de los gastos de telefonear Ath...
Оставалось кое-что Из-за огромного числа нуждающихся мы не можем позволить, чтобы какой-нибудь излишек остался без дела. Вы же понимаете?
Con tanta demanda, no nos podemos permitir malgastar nada, ¿ comprende?
Ну же, вы же понимаете.
Ahora lo sabe.
Вы же понимаете, как это.
Y estoy a dieta. Y Ud. sabe como es eso. Gracias por el uso de la espalda de su hijo.
Вы же понимаете, какой у неё сегодня вечер, она должна быть вместе со всеми.
Es que hoy es su gran noche, compréndalo y tiene que estar con todo el mundo.
Вы же понимаете, что все это значит.
I mean, you realize that, I suppose.
Вы понимаете друг от друга. Это же так здорово.
Qué bien os entendéis, me alegro por ti.
Спасибо за предложение, но вы же понимаете, не так ли?
Es muy amable, pero lo comprende, ¿ verdad?
Вы же понимаете, чем это кончится.
¿ Mano libre?
Вы же толком ничего не понимаете.
Parece que hablamos en clave.
- Вы же понимаете.
- Ya sabe como es.
Вы же понимаете, я не могу себе позволить рисковать.
- No puedo asumir riesgos.
Вы понимаете, что и я того же мнения по этому поводу?
¿ Te das cuenta de que tú y yo estamos de acuerdo en esta cuestión?
К тому же вы понимаете, служанка всегда торопится А с ней шутки плохи
Más la mujer de la limpieza a toda prisa, y no se lo ensucies.
Это же очень дурно, неужели Вы не понимаете?
No hay nada más feo, ¿ no lo sabía?
Паоло, как же вы не понимаете?
Paolo, ¿ no comprendes?
Ну, конечно же вы понимаете, что ваш побег из тюрьмы был организован?
- Sabrás que tu salida de prisión fue preparada.
Как вы не понимаете, что зто так же подло, как прибить старика или ребенка!
¿ Cómo no entiende usted que eso es tan ruin, como matarle a golpes a un anciano o a un niño!
Другой пациент, вы же понимаете?
( El Doctor pone un pañuelo en la boca de Grey ) Nunca he visto a un abogado en silencio antes.
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
No nos entiende.
Как же плохо вы нас понимаете, капитан.
- No nos entiende.
Доктор, как же вы не понимаете?
Doctor, ¿ cómo hago para que usted lo entienda?
Вы понимаете, что это означает? Этот иммунизатор, если мы сможем его найти, это же источник вечной молодости.
Cuando hallemos el agente inmunizador, será una fuente de juventud.
Сейчас же отцепите, вы вмешиваетесь туда, чего не понимаете!
! Desenganchar la cosa! Se están entrometiendo en cosas que no entienden!
Вы же понимаете.
¿ Qué pensarán cuando se lo envíe?
Как же там было то все сошли с ума...... все сошли с ума...... все сбиты с понталыку... Эй... эй... вы меня слышите... я постараюсь... постараюсь вызвать полицию понимаете... вызвать полицию... я скоро вернусь.
Vamos allá. ¿ Hola? ¡ Hola!
Конечно же, вы понимаете.
Usted entiende, bien.
Вы же понимаете, м-р Кол?
Lo comprende, ¿ verdad?
О, господи, Hадо же было так влипнуть. Eсли вы не понимаете в моторах, не надо плавать на моторных лодках.
Mi Dios... ¿ por qué ha de subirse a un bote si no puede manejarlo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]