English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы не будете против

Вы не будете против traduction Espagnol

188 traduction parallèle
Так как этот номер освобождается, вы не будете против, если его посмотрят?
Ya que Ia suite queda vacante, ¿ Ie importa si Ia enseño?
Когда он предложил, я подумала, что вы не будете против.
No pensé que le importaría a Ud.
Вы не будете против, если я сниму пальто?
¿ Le importa que me quite el abrigo?
- Надеюсь, вы не будете против. - Нет, ну что вы.
- Espero que no le importe.
Вы не будете против, если мистер Эдвардс будет заходить за почтой?
¿ No le molestaría que el Sr. Edwards haya pasado a recoger el correo?
Вы не будете против, если я попрошу вас встать, сэр?
¿ Le importa si me levanto, señor?
Ну, в таком случае, я могу подождать, если Вы не будете против.
Puedo esperar, si no le importa.
Надеюсь, вы не будете против, но Бритт навел для меня кое-какие справки.
Espero que no te importe, pero he estado investigando.
Вы не будете против, если я закурю здесь?
¿ No le molesta si fumo?
Привет, парни. Вы не будете против, если сегодня я сяду за тем столиком?
¿ Les importa si hoy me siento con ellos?
Тогда вы не будете против, если я проверю био-мониторы в вашем алькове, просто чтобы быть уверенным?
Entonces, ¿ te importaría si reviso los biomonitores en tu alcoba sólo para estar seguro?
Тувок, вы не будете против присоединиться ко мне в офисе?
¿ Puedes venir a mi sala de informe, Tuvok?
Миссис Блайт, вы не будете против, если служанка поживет с мисс Грэйс?
¿ Sra. Blythe, tendría algún inconveniente traer a un sirviente aquí para cuidar a la Srta. Grace? ¿ Porque?
- Ясно. - Вы не будете против?
Oh, ya veo.
Мы такие близкие друзья, я знал, что вы не будете против.
Somos tan buenos amigos que supe que no le importaría.
Надеюсь, вы не будете против, если я спою что-нибудь из тех времен.
Es lo que crecí cantando, así que espero que no os importe, quiero cantar algo para enseñaros mis raíces country.
Если вы не будете против.
Si no te importa.
Вы не будете против, если я стану за вами ухаживать?
¿ te apetecería salir conmigo?
– Вы не будете против, если я...?
- Permiso.
Уверена, вы не будете против одного простого условия.
Estoy segura de que usted no objetará esta trivial condición.
Мы бы хотели задать вам пару вопросов, если вы не будете против.
Nos gustaría hacerle unas preguntas, si no es molestia.
- Эй, вы не будете против, если я включу?
- Oiga, ¿ le molestaría que lo encienda?
Тим, вы не будете против, если я попрошу еще один стакан воды?
¿ Puedo tomar otro vaso de agua, por favor, Tim?
Значит, вы не будете против, если мы возьмем анализы крови и отпечатки пальцев?
Entonces, ¿ no te importará que tomemos unas muestras de sangre y huellas?
Вы будете выполнять свою миссию разведчика... до тех пор, пока я не буду готов выступить против Оцеолы.
Le han enviado para que ser explorador. Ésa es su misión. Le destinaré a patrullar hasta que esté preparado para enfrentarme con Osceola.
Я видела, что Ваш муж ушёл и подумала, что Вы будете не против, если я зайду и побуду с Вами
Vi salir a su esposo y... se me ocurrió que usted quizá querría que la acompañe esta noche.
Если вы не против, мистер Толман, вы будете мне просто излагать факты, а уж я буду решать, что мне делать.
Sólo diga los hechos. Yo decidiré qué hacer.
Вы же не будете против, если я буду ехать всю ночь?
- ¿ Les molestará viajar de noche? - ¡ No, al contrario!
Значит вы будете не против если они переночуют у вас?
Pues no le importará alojarlos en su casa, ¿ eh?
Но Вы ведь не будете против, если он будет порядочным человеком.
No te lo pensarías si fuera un buen hombre.
Вы не будете сильно против?
¿ Le importaría?
Вы не будете против, если я закурю?
Sin duda te ves mucho mejor.
Вы будете на самой нижней ступеньке. Не против?
- Empezará por abajo. ¿ Algún problema?
Тогда вы не будете возражать против изучения этой записи.
Entonces no tendrá objeción a una investigación.
Я надеюсь, Вы не будете возражать против того, что я вошла.
Me he tomado la libertad de pasar.
Не будете ли вы против, если я вас попрошу оставить мне... ваш автограф?
¿ Sería presuntuoso pedirle su autógrafo?
Вы не будете возражать, правда? Нет. Зачем мне возражать против мистера Пуэро?
No. ¿ Por qué iba a tener objeción con el señor Poarit?
Мы не доверяем вам, будто вы будете следовать правилам против несанкционированных сканирований
No confiamos en que respete las reglas que prohíben los escaneos no autorizados.
и если вы не реальны, вы не будете возражать против этого.
Y si no eres real, esto no te dolerá.
Слушай, твоя мама... не может ходить с тобой по магазинам, так что... я не против, что вы будете общаться.
Mira, tu mamá... no puede llevarte de compras, así que... sería espectacular para mí si ustedes chicos se quedan a pasar el rato.
Если Америка не прекратит агрессию против Колумбии, мы принесем войну в ваш дом. Вы не будете спать спокойно.
Míentras los Estados Unídos contínúen su agresíón contra Colombía les llevaremos la guerra a su casa y no se sentírán a salvo en sus propías camas.
Я не против, что вы опять будете жить в доме дедушки.
Está todo bien conmigo si vas a quedarte en la casa del abuelo.
Вы, э, не будете против, если я присяду? Нет.
- ¿ Le importa si me siento?
Нет сети. Тогда вы будете не против оставить их здесь.
- Entonces no le importaría dejarlo aquí.
Значит, вы поверите их мнению против двух наших, и отныне будете продавать им фальшивку. Не знаю.
Entonces tomará su palabra contra las nuestras... y traficará en la falsedad a partir de ahora.
Ой, надеюсь вы будете не против, я пригласил парочку своих друзей.
Espero que no les importe. Invité a unos cuantos amigos.
Не будете ли вы против если я быстро осмотрю ваш дом?
Le importaria si reviso su casa?
я... Ну я сначала спросила его... не будете ли Вы против.
Yo... yo le pregunté, antes de hacerlo, si... si tú estabas de acuerdo con eso.
Вы сказали, что не будете против, если я зайду и возьму учебный набор.
Dijo que le parecía bien si me acercaba a pedirle ese pack de estudio.
я надеюсь, что ¬ ы не будете возражать против моего вопроса, сэр, но теперь, когда ¬ ы жили в этой среде, вы полагаете, что рабство может продолжатьс € таким же образом?
Espero que no le moleste mi pregunta, señor, pero, después de vivirlo, ¿ cree que la esclavitud puede seguir como hasta ahora?
Тогда вы будете не против, если я вас обыщу.
Entonces no le importará que la cachee.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]