Вы разве не знаете traduction Espagnol
151 traduction parallèle
Брат, вы разве не знаете, что случилось?
¿ No sabe Io que pasó, hermano?
Вы разве не знаете, кто я?
¿ No saben quién soy yo?
Вы разве не знаете?
¿ No lo sabe?
Вы разве не знаете, что это главное?
Lo único que importa es que me llevé.
А вы разве не знаете?
¿ No sabe?
Вы разве не знаете, что запрещено выходить на улицу.
¡ Eh, para! ¿ No sabes que hay toque de queda?
Вы разве не знаете?
- ¿ No estabas al tanto?
Вы разве не знаете, мальчики, что подымает птичку?
¿ Sabéis qué impulsa a este pájaro?
Йулка, вы разве не знаете, что его родители были евреи? .
¿ Y que sus padres fueron los judíos, Ud. no IO sabe Julio?
Вы разве не знаете, что у него пять тысяч годовых!
¿ De qué hablas? ¡ ¿ No sabes que su renta es de 5,000 al año? !
Разве.. Разве Вы не знаете?
- ¿ No lo sabe?
Ну, разве Вы не знаете, когда улыбаетесь?
¿ No se da cuenta de cuándo sonríe?
Разве вы не знаете? Я думала, Максим уже рассказал вам.
Creí que Maxim te lo había contado.
Матери не теряют дочерей, разве вы не знаете? Они приобретают сыновей.
Las madres no pierden hijas, sino que ganan hijos.
Разве вы не знаете, кто в вашем доме?
¿ No sabes quién está en tu casa?
Разве вы не знаете, что идет война?
¿ No sabéis que estamos en guerra?
Разве вы не влюбились в нее? Типичная дева, знаете ли.
- Es la típica virgo, como todas ésas...
Потому что вам нужен выход из положения. Вы хорошо знаете, что эта кампания проигрышная и заранее ищете виновного, дабы оправдаться, когда придет время. - Разве не так?
Porque saben que esta campaña fracasará... y quieren una victima para excusarse ante Inglaterra.
- Разве вы не знаете, как отравились? - Нет!
¿ No sabe cómo lo tomó?
Леди, разве вы не знаете, что законом запрещено жечь что-либо ночью?
¿ No sabe que es ilegal usar el incinerador por la noche?
Да. Разве вы не знаете, что рисовать обнажённых - смертный грех?
¿ Ignoráis que pintar un desnudo es pecado mortal?
Разве Вы не знаете случаем этого?
¿ No conoce este milagro?
Меньше, чем половины от этого количества, в действительности, разве вы не знаете?
Tampoco hay que exagerar.
Разве вы не знаете, где находитесь.
No sabe cuánta razón tiene.
А, разве вы не знаете про Далеков?
¿ No conoces a los Daleks?
Вы разве точно не знаете?
¿ No lo sabes exactamente?
Разве вы об этом ничего не знаете?
¿ No lo sabías?
Почему вы не знаете о Г.О.? Разве ваш сын в школу не ходит?
Es raro que no sepas I. C. ¿ No va a Ia escuela tu hijito?
Разве вы не знаете, кто я?
¿ No sabes quién soy? Usted me dice.
Разве вы не знаете?
¿ O no lo sabían?
Префект, разве вы не знаете, что этим должна официально заниматься моя служба?
Prefecto, ¿ no cree que habría que tratar esto en forma oficial por medio de mi oficina?
Разве вы не знаете пароль?
¿ No sabéis el salvoconducto?
Разве вы не знаете, что это - частная собственность?
Esto es propiedad privada.
- А разве вы не знаете?
- ¿ No lo sabe?
- Разве вы не знаете, граф?
- ¿ No sabéis que?
"Но Сэр, разве Вы не знаете, что он..."
¿ Pero Sr., no sabe que él...?
"Разве Вы не знаете, что жанр пародии давно МЕРТВ? !"
¡ ¿ No sabe que las payasadas de las películas mudas ya no se hacen mas?
- Торговец оружием. А вы разве его не знаете? Нет.
- Un traficante de armas. ¿ No le conoces?
Вы о чем? Это же элементарная концепция, разве вы не знаете?
Como un concepto primitivo, ¿ sabes?
Разве вы не знаете, что завтра они улетают в Австралию?
¿ Y usted no sabe que mañana deben partir para Australia?
Разве вы не знаете, что такое беда?
¿ No... no se da cuenta del problema?
Разве вы не знаете в какой беде эти люди?
¿ No se da cuenta de la terrible situación que está pasando esta gente ahora?
Разве вы не знаете, кто я?
¿ No sabes quien soy?
Разве вы не знаете, что я люблю приходить сюда?
¿ Acaso no sabes que me encanta venir aquí?
Разве вы не знаете, что такое любовь к мужчине?
¿ Es que no saben lo que es amar a un hombre?
Разве вы не знаете что скрывается в этом тумане?
¿ No sabe quién acecha entre la niebla?
О, сэр, разве Вы не знаете?
Señor, ¿ no lo sabe usted? Ayer por la noche... ella...
Разве вы не знаете, что ребенок всегда побеждает двух идиотов?
¿ Sabes que un niño siempre les gana a dos idiotas?
Вы разве не знаете?
Ustedes no conocen esa canción...
Разве вы не знаете, какое место вы заслужили в баджорской духовной жизни?
¿ No se da cuenta del insigne papel que ocupa en la religión bajorana?
разве Вы не знаете что - нибудь?
¿ Es que no sabes estas cosas?
вы разведены 28
вы развелись 16
вы разве не видите 23
вы разве не слышали 17
не знаете 818
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67
вы развелись 16
вы разве не видите 23
вы разве не слышали 17
не знаете 818
вы работаете 67
вы работаете здесь 18
вы расстались 92
вы рады 58
вы рано 67