English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы разве не видите

Вы разве не видите traduction Espagnol

289 traduction parallèle
Убирайтесь! Вы разве не видите, что я занят!
¿ No veis que estoy ocupado?
Вы разве не видите, что у женщины несчастье приключилось?
¿ No puede ver que la señorita está en problemas?
Вы разве не видите, какие у нас обстоятельства?
¿ Es que no ve la situación?
# Потому что его статус # # Привилегированный # # Разве вы не видите, #
* Porque su estatus * * es preferente *
Разве вы не видите, что мной завладел Нечистый? ! "
¿ No os dais cuenta de lo que el Diablo me obliga a hacer? "
Трус, разве Вы не видите, что у месье нет шпаги!
¡ Cobarde... no veis que no tiene una espada!
Разве вы не видите, как я тоскую?
No puedes ver cómo te anhelo?
Разве вы не видите, что она лжёт, чтобы защитить меня?
¿ Piensa que ella miente para protegerme, no?
Разве вы не видите, он сумел?
¿ No ve que no está?
Разве вы не видите?
¿ No lo ven?
Разве вы не видите, что именно на это они и рассчитывают?
¿ No ves que cuentan con eso?
Это принцип порядочности, разве вы не видите?
Ésa es la razón, ¿ no lo entiende?
Разве вы не видите, что он не в состоянии обсуждать сейчас ваш глупый бизнес?
¿ No ve que no está en situación de hablar de sus estúpidos contratos?
Разве вы не видите, она одинока и нуждается в помощи?
¿ No ven que está indefensa y sola?
О, разве Вы не видите? Это его шанс.
¿ No ves que es su gran oportunidad?
Разве вы не видите?
¿ No puede verlo usted?
Разве вы не видите, что горит зеленый.
¿ No ve que está dando paso?
Разве вы не видите, шлюпка переполнена?
¿ No ve que estoy lleno?
Разве вы не видите?
¿ No lo veis?
Разве вы не видите?
¿ No se da cuenta?
Разве вы не видите, чтоя не хочу этого.
¿ No ve que no quiero?
Разве вы не видите, что он тоже несчастен?
¿ No ves que él también es infeliz?
Разве не это вы видите на снимке?
¿ No es eso lo que dice la foto?
Разве вы не видите, что стали сентиментальными глупцами и вами управляют чувства?
¡ No veis que sois unos sentimentales dominados por vuestras emociones!
Но разве вы не видите?
" Pero, ¿ no ves?
Разве вы не видите, что я изменился?
¿ No ves que no soy el mismo?
Но разве вы не видите? Это вопрос принципа.
Es una cuestión de principios.
Прямо рядом с другим. Разве вы не видите?
- Justo al lado del otro. ¿ No lo ve?
Разве вы не видите, что математика совершенно дурацкая наука?
Las Mates son realmente estúpidas.
Разве вы не видите, страховщики предполагают, что вы лжете!
¡ La aseguradora Io tomará por mentiroso!
Разве вы не видите?
¿ Acaso no ven...?
Разве вы не видите, что я в замешательстве.
No veis que estoy... Balbuceando...
- Мы потеряли все, разве Вы не видите?
- Perdimos todo, convéncete.
- Разве вы не видите опасности в том, что произошло?
- Buena idea. - ¡ No entendéis el peligro de nuestra situación!
Разве вы не видите, как быстро они меняют мнение?
¿ No ves que cambian de idea cada dos por tres?
Я помогу вам, если вы поможете мне. Разве вы не видите?
Os ayudaré si me ayudáis. ¿ No os dáis cuenta?
О, Доктор, разве вы не видите?
Doctor, ¿ no lo ves?
Но разве вы не видите ее положение?
¿ No Io ve?
— Разве вы не видите, что она не лжёт?
- ¿ No ve que está diciendo la verdad?
Ну, так или иначе, это наш шанс. Разве вы не видите?
Bueno, de cualquier manera, es nuestra oportunidad.
Разве вы не видите?
¿ No lo ves?
Но разве вы не видите, падре, что он готов убить всякого, кто к нему подойдёт?
Pero, ¿ no ve usted, padre, no ve que está dispuesto a matar al que se le acerque?
Разве Вы не видите, Герцогиня?
¿ No ve usted, duquesa?
Клент, разве вы не видите важность этого открытия?
Clent, no ves la importancia de tamaño descubrimiento?
Разве вы не видите, капитан?
¿ No lo entiendes?
Разве Вы не видите?
¿ No lo ve?
Разве вы не видите?
Crearía un agujero justo aquí!
Разве не видите вы, что наш Трималхион умирает?
¿ No veis que Trimalción se está muriendo?
Разве вы не видите, как жизнь обрывается по самым банальным причинам?
" ¿ Cómo no ves que la destrozáis por los más triviales motivos?
Разве вы не видите, что я ранен?
¿ No ves que estoy herido?
Это вовсе не смешно! Разве вы не видите?
No es gracioso. ¿ No entiende?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]