English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Вы разочарованы

Вы разочарованы traduction Espagnol

153 traduction parallèle
- Вы разочарованы?
¿ Quiere decir que está defraudada?
Вы разочарованы?
¿ Te sientes decepcionada?
- Вы разочарованы?
- Pareces desilusionado.
Вы разочарованы?
¿ Sois realmente el Cardenal?
Вы разочарованы?
Estás decepcionado?
Думаю, вы разочарованы.
Estaba casi hablando solo.
Когда вы разочарованы, это...
Cuando está alterada, es...
Мне очень жаль, что вы разочарованы, Морган... но вы сами выбрали такой образ жизни Джека Терсби.
Lo siento, si se siente decepcionado, Morgan, pero esa es su visión de Jack Thursby.
Вы разочарованы, да?
Está decepcionada, ¿ verdad?
Знаю, в глубине души вы разочарованы тем, что вас не повысили, но в данный момент глава ОВНП - очень выгодная позиция.
Sé que, en parte,... está decepcionada por no ser promovida... pero dirigir el UCOS es un buen lugar para estar ahora.
Вы разочарованы в себе?
¿ estás decepcionado contigo mismo?
- Вы не будете разочарованы.
No se sentirá decepcionado.
Прошу прощения, господа. Вы будете разочарованы, но этот человек - действительно Герчард, один из начальников тайной полиции.
Siento desilusionaros, caballeros, pero este hombre realmente es Guerchard, uno de los jefes del servicio secreto.
Вы, наверное, разочарованы.
Debes estar disgustado, Padre.
Я запросил у них информацию, и они ответили... вы будете разочарованы, миссис Лэмперт... у Карсона Дайла не было брата.
Les pregunté qué sabían de él y me dijeron que... Lo que le diré no le gustará, Sra. Lampert. Que Carson Dyle no tenía hermanos.
Если вы обо мне, то вы не будете разочарованы.
Si estáis aludiendo a mi compañía, no quedaréis defraudado, Alan.
И о том, как вы сильно разочарованы друг в друге.
No quiero saber lo mucho que los han decepcionado.
Вы, кажется, разочарованы?
- Suenas decepcionada.
Вы не разочарованы?
¿ No está decepcionado?
Просто так? Вы будете разочарованы, дорогая Сара.
Se decepcionaria.
Уверен, вы не разочарованы.
Confío en que no esté decepcionado.
И вы не будете разочарованы, потому что мы нашли его.
No estéis decepcionados, porque lo hemos encontrado.
- Вы были бы разочарованы.
- Os decepcionaríais.
Я уверен, вы не будете разочарованы.
Veréis que no os arrepentiréis.
Если вы пересекли Атлантику в надежде приоткрыть завесу тайны, вы будете разочарованы.
Si has hecho este viaje de miles de kilómetros... con la esperanza de desvelar algún misterio,... creo que te llevarás una decepción
Вы не будете разочарованы.
No se desilusionará.
Если вы рассчитываете на Дуката, вы будете разочарованы.
- Ya veremos.
- Надеюсь, вы не разочарованы.
- Espero que no le parezca mal.
Вы не слишком разочарованы, я думаю.
Creo que no está demasiado decepcionado.
Вы будете разочарованы.
No he cometido ningún asesinato.
Если вы ждете, что я начну лить слезы, вы будете разочарованы.
Si espera una lagrimita, va a quedar decepcionado.
Вы не будете разочарованы.
No quedará defraudado.
Что ж, боюсь, вы будете разочарованы... снова.
- Se decepcionará... de nuevo.
Но я боюсь, вы будете разочарованы.
Pero temo que se decepcionará.
Но Вы были разочарованы?
Pero estaba decepcionada.
- Вы не будете разочарованы.
- No se decepcionará.
Вы не разочарованы во мне, нет?
no estas decepcionado conmigo, verdad?
- Теперь вы, наверное, разочарованы.
- Seguro que los decepcionamos.
На самом деле вы был так разочарованы, что постарались об этом забыть.
De hecho, fue tan decepcionante que intenta no recordarla.
"Не пропустите Большой Каньон, это одно из немногих мест на свете увидев которое, вы точно не будете разочарованы"?
No te pierdas el Gran Cañón. es una de las pocas cosas que cuando la ves, no te decepciona?
– Боюсь, вы будете разочарованы.
- Creo, que le voy a decepcionar.
В любом случае, думаю, вы были бы ужасно разочарованы.
De cualquier modo creo que quedaría terriblemente decepcionado.
- Ну, я надеюсь, вы не слишком разочарованы. - Что?
- Qué?
Я надеюсь, вы не очень разочарованы, мисс Остин.
Espero que no esté muy decepcionada, Srta Austen.
Вы разочарованы?
¿ Le molesta?
- Вы, должно быть, разочарованы.
- Debes estar muy decepcionado.
Боюсь, вы будете разочарованы моим ответом.
Pensaba que se decepcionarían en mi ausencia.
Вы не будете разочарованы.
Usted no se decepcionará.
- Вы не будете разочарованы.
- No te arrepentirás.
Вы должно быть ужасно разочарованы.
- Seguramente está usted muy decepcionado.
Я готова обсудить моё материальное положение, но думаю, вы будете несколько разочарованы.
No me importa discutir mis medios, pero pienso que estará un poco decepcionada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]