Вы сами это сказали traduction Espagnol
88 traduction parallèle
" аметьте, вы сами это сказали.
Ud. lo ha dicho.
Вы сами это сказали.
Lo dijiste tu mismo.
Однажды Вы сами это сказали, помните?
Usted lo ha dicho.
Вы сами это сказали.
Usted mismo lo dijo.
Вы сами это сказали.
Lo dijiste tu misma.
Это не я вам говорю, вы сами это сказали.
No sugiero nada. Usted me pidió posibilidades.
Вы сами это сказали.
Usted misma lo dijo.
Вы сами это сказали.
Usted lo ha dicho.
Вы сами это сказали — всё работает как часы.
Y como usted misma lo dijo, las cosas están encarriladas.
Вы Лорд-Защитник, только если можете управлять Креслом. Вы сами это сказали.
Sólo eres el Lord Protector si puedes controlar la Silla, tú mismo lo dijiste.
Хорошо, вы сами это сказали.
Bueno, tú misma lo dijiste.
"Мы - другие", вы сами это сказали.
Citándote, "nosotros no somos así".
Вы сами это сказали.
Pues sí.
Вы сами сказали нам, как это унизительно для вас принимать деньги от газеты.
Nos ha dicho lo desagradable que le resulta aceptar dinero de un periódico.
Вы сами сказали мне это.
- Es lo que me ordenó.
Вы сами сказали, что погода может улучшиться. Это очень важно.
Ha dicho que podría amainar.
- Вы сами это сказали.
Desde luego.
Вы сами сказали, что это не является невозможным.
Según usted es imposible adentrarse en la jungla y derrotar a Osceola.
- Это просто смешно. Вы сами сказали, что она была удивлена, когда увидела тело.
Ha dicho que se sorprendió al ver el cuerpo.
Но вы же сами сказали, что это не стоит понимать
Usted dijo que no era fácil entender esto.
Хочу, чтобы Вы это сами сказали.
- Quiero que tú lo digas.
Вы сказали это сами.
Ya que tú lo dices...
Вы сами сказали, что это моя вина.
Usted mismo lo ha dicho, fue culpa mía.
Вы сами мне сказали, что это доказывает существование связи между Сэмом и миссис Роут.
Y que eso probaba que Sam y la Sra. Roat se conectaban.
- Вы ведь сами мне это сказали.
- Tú misma me lo has dicho. - Sí, lo recuerdo.
Кажется, Вы сами уже всё это сказали.
¿ Que más podría decir? Se lo ha dicho usted todo.
Вы сами сказали это.
Usted mismo lo dijo.
Но вы сами это сказали.
- Tú lo has dicho.
Вы сами сказали, что дали такое обещание в обмен на премию в 10 тысяч. - Это так, мисс?
De hecho, Ud. Declaró que selló esa promesa... exigiendo el pago de diez mil dólares, ¿ verdad?
Вы сами сказали, мэм, это моя первая судимость.
Como usted dijo, señora, nunca tuve cargos.
Вы сами сказали, что это не важно.
No hace ninguna diferencia...
Вы сами сказали это, Агент Баррет, что в вашей организации есть предатели.
Usted lo dijo, Agente Barrett Hay un cancer en su organización
Вы сказали это сами Джей.
Tu mismo lo dijiste Jay.
Вы сами сказали это.
Tú lo has dicho.
Вы мне сами сказали, что Эллиот был похож на отца, и это важно - убить отца.
Me dijo que Elliot era la figura paterna. Me dijo que era importante matar al padre.
Бри! Вы же сами сказали, жители этой улицы не умеют хранить секреты.
Bree, es lo que tú dices, la gente de esta calle no son buenos guardando secretos.
Вы сами это сказали.
No, usted lo dijo.
Вы же сами это сказали. Есть же катапультируемое кресло.
Hay un asiento de eyección.
- Ну, если это правда, почему вы не пришли и не сказали мне об этом сами?
Bueno, si esto es cierto ¿ por qué no vinieron a decírnoslo?
- Вы сказали это сами.
- Usted lo dijo usted mismo.
Вы сказали это сами, Я играю лучших гольф в моей жизни.
Usted lo dijo usted mismo, Estoy jugando mejor el golf de mi vida.
Вы сказали это сами Вы видели конец вашего брака
Lo dijo usted misma. Vio el final de su matrimonio.
Это должно быть какая-то глупая ошибка, и как вы сами сказали, это не было серьезно.
Esto ha sido todo un estúpido error, y como usted dijo, no ha sido grave.
Вас всех это волнует, вы сами так сказали.
Todos ustedes dan una mierda, acabas de decir eso. Estuvisteis despiertos toda la noche.
Вы сказали это сами.
Usted mismo lo dijo.
Вы это сами сказали, не я.
Hey, Ud. ha dicho eso, no yo.
Б - вы сами сказали, что это скорее всего не оно.
B-tu misma dijiste que probablemente no.
Это ваш шанс.Вы сами сказали - мы не можем позволить Софии снова уйти.
Esta es tu oportunidad. Lo dijiste tu mismo... no podemos dejar que Sophia se vaya de nuevo.
Просто.. Я знала, что если расскажу, то вы поставите кого-нибудь другого на это дело,... вы сами так сказали.
Sabía que si se lo contaba, pondría a otra persona en el caso, y... además es lo que usted dijo.
Вы сами это сказали.
No.
Вы сами сказали - Я собираюсь это сделать, но для этого мне надо найти другой прецедент.
Tú lo dijiste... estoy preparándola, pero tengo que encontrar un caso de prueba diferente.