Выведите их traduction Espagnol
65 traduction parallèle
Выведите их наружу.
Llévenlos al pasillo.
Выведите их. Выведите их отсюда!
- Sáquenlos a todos de aquí.
Выведите их из строя, но не уничтожайте!
Inutilizar, no destruir.
Выведите их, быстро!
¡ Sáquela, ahora mismo!
Выведите их из строя.
Inactívelas.
Выведите их из стазиса и найдите себе новый дом.
Sáquelos del éxtasis y busquen un nuevo hogar.
Продолжив свои поиски, вы выведите их на меня.
¿ Seguirá hasta encontrarme, sabiendo que los está guiando hasta mí?
Выведите их оттуда
Sácalos de ahí.
Выведите их и прочешите все здание!
Sáquenlos, ¡ Y registren el edificio!
Выведите их отсюда!
- Sacadlas de aquí. - ¡ Vamos!
Выведите их через кухню.
Sáquelas por la cocina.
Выведите их из палаты!
¡ Háganlos salir!
- Выведите их!
- ¡ Sáquenlos de aquí!
Освободите их, выведите их отсюда сейчас же.
Suéltalos a todos, que se vayan de aquí.
Охрана, выведите их отсюда, пожалуйста.
Seguridad, llévenselos, por favor.
Нортвуд, Грэшем! Помогите женщинам, выведите их!
Northwood, Gresham, saquen de aquí a las mujeres.
Умоляю вас, найдите группу Смирнова и выведите их, наконец, из дома.
Te lo ruego. Encuentra al equipo de Smirnov y sácalos del edificio.
Выведите их!
¡ Sáquenlos!
Давайте. Выведите их!
Vamos. ¡ Sácalos!
Пристав, выведите их.
Alguacil, puede retirarlos.
- Выведите их.
- Llévenlos fuera. - Oh, oye, oye, oye.
Выведите их!
¡ Sacarlos de aquí!
Молодец. Выведите их! И заберите этого орущего ребёнка.
Y llevaros tambien al bebé llorón.
Выведите их отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Выведите их через подвалы или метро.
Llévelos a los sótanos o a través del subterráneo.
Выведите их отсюда!
¡ Fuera!
Выведите их из моего зала суда.
Sáquenlos de mi juzgado.
Выведите их, пожалуйста.
Sácalos de aquí, por favor.
Выведите их отсюда немедленно.
Que se vayan ahora mismo.
Выведите их отсюда немедленно!
¡ Ahora!
Выведите их отсюда немедленно!
¡ Que se vayan ahora mismo!
- Выведите их. - Элиша...
Sáquelos de aquí.
Достали! Выведите их отсюда, немедленно!
¡ Me tiene hasta aquí!
Приставы, выведите их отсюда.
Los agentes judiciales, sacarlos de aquí.
Выведите их, ребята.
Sacadlas de ahí, chicos.
Выведите их отсюда!
¡ Sáquenlos de aquí!
Выведите их отсюда.
Sácalos de aquí.
Если выведите их на меня - будете с трупом общаться.
Si se enteran de algo, hablaréis con un cadáver.
- Но если вы выведите их из себя...
- Pero si los hace enojar...
Пойдем, выведите их отсюда.
Vamos por ellos.
Тувок, выведите из строя их орудия.
Tuvok, desactive sus armas.
Выведите из строя их щиты.
Desactive sus escudos.
Выведите их отсюда!
sacadlos de aqui.
Выведите их на агентство, которое вас направило.
Lo engancharemos con la agencia que lo envió a usted.
Выведите их отсюда.
Sáquenlos de aquí.
Вы их привели в ресторан - теперь выведите.
Tú los metiste a Ray's y los puedes sacar.
Да выведите же их к черту отсюда кто-нибудь!
¿ Podría alguien por favor sacarlos de aquí?
Выведите наших людей из участков, накрытых щитом, и немедленно телепортируйте их на корабль!
Saca a nuestra gente de las áreas cerradas y teletranspórtalos de vuelta a la nave, ¡ ahora!
Выведите их!
- ¡ Sáquenlo de aquí!
Выведите их.
Sacadlas.
Выведите, пожалуйста, графики их туров
¿ Podemos poner sus itinerarios
их дом 20
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их так много 100
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их имена 38
их нет 339
их слишком много 239
их сын 29
их так много 100
их очень много 29
их было так много 27
их нет дома 30
их много 103
их несколько 35
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их двое 97
их кто 36
их не так много 16
их не волнует 16
их цель 44
их было больше 18
их не будет 30
их больше 70
их называют 37
их было 66
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145
их четверо 30
ихаб 33
их больше нет 111
их трое 47
их было трое 45
их сотни 31
их было двое 69
их что 40
их здесь нет 145