Их больше traduction Espagnol
3,036 traduction parallèle
До сих пор не могу поверить, что их больше нет.
Todavía no puedo creer que se hayan ido.
Но на самом деле их больше, чем вы думаете.
Pero resulta que, en realidad, no hay lugar más que hacer de lo que piensas.
Их больше, чем я думал
Hay más de lo que pensaba.
Чем их больше, тем тяжелее двигаться дальше.
Cuanto más se mantenga, más difícil es mantenerse en movimiento.
- Почему вы их больше не используете?
- ¿ Por qué dejasteis de usarlos?
Кажется, на последней странице их больше всего. Можете увеличить?
La última página parece tener la mayor concentración. ¿ Puedes agrandarla?
Да, но они все согласны, что их больше пяти.
Bueno, sí, pero todos están de acuerdo en que hay más de cinco.
Их больше нет.
Se han ido.
Их больше нет.
No más baristas.
Их больше нет.
No quedan. Ya, mira que bien.
А я их больше не замечаю.
Yo ya ni los veo.
Их больше.
Más como yo.
У меня три жены и семеро детей, я жажду увидеть их больше, чем я могу сказать.
Tengo tres esposas y siete hijos. Espero verlos más de lo que puedo decir.
Ну, их больше нет.
Bueno, ya no tengo ninguna.
Их больше на самом деле.
Hay más de ellos por ahí.
Эта идея, что мы должны выбирать людей на политические должности, базируясь на их религиозных взглядах вот что меня беспокоит больше всего потому что основатели этой страны проделали долгий путь чтобы удостовериться, и даже внесли это в Конституцию,
Esa idea de que debemos elegir gente para un cargo público basándonos en su religión es lo que encuentro más preocupante, porque los fundadores de este país recorrieron una gran distancia para asegurarse, e incluso poner en la Constitución,
По факту я уже забыл больше вещей чем большинству людей доведется узнать за всю их жизнь.
De hecho, yo supongo que ya he olvidado más de lo que la mayoría de las personas nunca experimentará en sus vidas.
Может их ещё больше в здании.
Tal vez hay más de ellos en el edificio.
Их больше, чем на самом деле.
Hay más de uno ahí fuera.
Я хочу сказать, чем больше их гонятся за Касом, тем хуже, поэтому...
Creo que cuantos más de ellos estén detrás de Cass, será peor, así que...
Мне жаль, ребята, Бёрт-баксы обесценились, больше я не могу их принимать.
Lo siento chicos, los Burt pavos no tienen valor.
Теперь, когда твоего мужа нет, у тебя их гораздо больше.
Con tu marido muerto, tienes mucho más.
Сегодня мы их больше не увидим.
Ya no volveremos a verlos esta noche.
Можешь найти как можно больше книг из этого списка и принести их к моему столу?
¿ Podrías encontrar la mayoría de estos libros y traelos a mi mesa?
Вся их переписка... Письма, ужины... В определенный момент просто остановились, они больше не переписывались.
Toda su correspondencia - los e-mails, las cenas - en un momento dado, sólo se detiene, y nunca e-mail de nuevo.
Взорвется больница, и их станет еще больше.
Si el hospital es lo que sigue estaremos hablando de muchos más.
Так что их пути, должно быть, пересекались. Если не больше?
Entonces sus caminos deben de haberse cruzado. ¿ Algo más que eso?
- Думаешь их может быть больше?
- ¿ Crees que hay más?
Мне всегда казалось, что их было больше чем один.
Siempre he creído que había alguien más.
Ни одного подозреваемого, два трупа и вероятней всего их будет больше, и ты наградил его за растрату полицейского времени?
No hay sospechosos, dos muertos y probablemente habrá más, y lo recompensas por hacer perder el tiempo a la policía?
Ошибки новичка, Уилл, чем больше ты их делаешь, тем дольше остаёшься в новичках.
El tema con los errores de novato, Will, es que cuantos más haces... más tiempo permaneces siendo novato.
Их было больше.
Fueron varias.
Слушай, рыси боятся нас куда больше, чем мы их.
Mira, los linces nos tienen más miedo del que les tenemos nosotros.
На их счету всё равно больше.
Aún así.
Мой кардиолог говорит, больше никаких вечеринок, но я безумно их люблю.
Mi cardiólogo me dijo que no hiciera este tipo de fiestas, pero me gustan demasiado.
Кажется, их все больше с каждым днем.
Es como más de ellos vienen todos los días.
Что нужно больше учиться и меньше ходить по вечеринкам? Ну да. Что пора понять, что принятые тобой решения будут определять всю твою жизнь, поэтому тщательно их обдумывай?
¿ Que deberías pasar más tiempo estudiando y menos tiempo de fiesta? ¿ Que deberías darte cuenta que las decisiones que tomes hoy van a determinar el resto de tu vida, así que es mejor que lo pienses bien?
И так, помоги мне, или мы больше никогда не будем заниматься сексом. если ты не вернёшь их "вру-щи".
Y, que lo sepas, tú y yo nunca volveremos a tener sexo si no le devuelves la farolusa.
И эти ниггеры, их всё больше.
Pero los negros siguen llegando.
Да, про то, как девушкам приходится наклоняться так, чтобы их сиськи выглядели больше.
Sí, trata sobre como, ya sabes, como las chicas tienen apoyarse para que sus tetas parezcan más grandes.
Папа говорит, это потому, что от звука голоса моей мамы он хочет оторвать себе уши и пришить их к глазам, чтобы ему больше не приходилось на неё смотреть.
Papá dice que es porque la voz de mamá lo hace querer arrancarse los oídos y coserse los ojos para no tener que verla de nuevo.
Поднимайся туда и уничтожь как можно больше их оружия.
Sube ahí arriba y deshazte de tantas armas como puedas con esa cosa.
По большей части к нам поступают беспризорники, они довольно истощены или имеют сопутствующие их образу жизни проблемы со здоровьем.
La mayoría de las veces que recibimos chicos de la calle, están desnutridos o tienen problemas de salud correlacionados.
А что касается наркотиков, я больше не стану их выписывать.
Y en cuanto a los medicamentos, debería haber dejado de recetarlos.
Видимо, в ясли мне больше их не отдать.
Parece que ya no me permiten llevarlos a la guardería.
Он съел их слишком много, может быть, просто чтобы обдолбаться, но больше похоже на то, что ему было похер, проснётся он или нет.
Todo lo que se ha metido, quizá solo quería colocarse, pero tiene más pinta de que le importa una mierda volver a abrir los ojos.
Тот, кто курил их оставил больше, чем просто сигареты.
Quienquiera que fumase estos dejó algo más que cigarrillos.
Просто большинство не замечает их из-за солнечного света. Но десятки лет, сотни лет, а иногда - больше тысячи лет их свет летел сюда... И в этот самый миг достиг Земли!
Muchos no lo notan por la luz del sol... pero hay docenas, cientos... de luces que les llevará 1000 años llegar a la Tierra en este momento.
Может, она больше не хочет их носить.
Tal vez ya no la quiera.
Или она больше не может их носить.
Tal vez ya no está para ponérsela.
Это больше не их клиенты.
Ya no es su cliente.
их больше нет 111
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше ни слова 184
больше 2692
больше ничего 402
больше похоже на 76
больше не буду 110
больше всего на свете 173
больше не повторится 98
больше нет вопросов 240
больше никогда 197
больше ни слова 184
больше похоже 90
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21
больше не существует 49
больше нет 1155
больше не хочу 47
больше не надо 64
больше ничего не нужно 23
больше так не делай 104
больше ничего нет 61
больше некому 36
больше ничего не было 21