English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ В ] / Выслушай его

Выслушай его traduction Espagnol

79 traduction parallèle
Стэнли, пожалуйста, выслушай его.
Stanley, por favor, escúchalo.
Хотя бы выслушай его, папа.
Adiós, Motel, adiós. ¡ Por lo menos escúchalo, papá!
- Да брось. - Нет, выслушай его.
- ¡ Vamos!
- У Чарли есть план. Выслушай его.
- Charlie tiene un plan ¡ Escúchalo!
Выслушай его, Мардж.
Deja que termine, Marge.
- Я не сказал, что верю ему. - Но ты выслушай его.
No digo que le creo, sólo que deberías escuchar su historia.
Выслушай его, Хaрли.
Óyelo, Harley.
"Прошу, выслушай его, Эд".
Ed.
Так я скажу ему позвонить тебе? Пожалуйста, выслушай его. Я знаю, что ты не хочешь.
Si quieres le pido que te busque sé que no quieres, pero por favor, escúchalo.
Выслушай его.
Escúchalo con atención.
Поэтому выслушай его внимательно.
Así que escucha cuidadosamente.
Выслушай его.
Sólo escúchalo.
Прошу, выслушай его.
Por favor, escúchale.
Но если Рикки злиться на тебя за что-то, просто выслушай его, ок, Эми?
Pero si Ricky estubiera enfadado contigo por algo, Simplemente oirlo, vale, ¿ Amy?
Просто выслушай его, хорошо?
Solo escúchale ¿ vale?
- Выслушай его, Дэн
- Escúchale, Dan.
Выслушай его.
Escucha lo que tiene que decir.
Да, да, выслушай его, Джек.
Escucha, Jack.
Просто выслушай его.
Escúchale.
Просто выслушай его.
Solo escúchalo.
Выслушай его, Энди.
Escúchale, Andy.
Просто выслушай его.
Escucha lo que el chico tiene para decir.
Кара, просто выслушай его.
Cara, solo escúchalo.
Выслушай его. Марсак был одним из лучших солдатов в полку.
Escucha lo que diga, Marsac era uno de los mejores soldados del regimiento.
Просто выслушай его.
Oigamos lo que tiene que decir.
- Выслушай его, Гэбриел.
- Escúchale, Gabriel.
Просто выслушай его, мама.
Solo escúchale, mamá.
Лучше найди этого Ти Си и выслушай его.
Tú mejor ve a por este tal T.C. y le sacas su historia.
Выслушайте его.
Escúchelo.
Перед тем как что-то предпринимать, выслушайте сначала его.
Escucha todo lo que te diga antes de hacer nada.
- Нолан, выслушайте его!
- Nolan, por favor escuchelo. - por que?
Выслушай его.
Déjale hablar.
- Совсем нет. Дело будет нашим сегодня, а завтра мы снова продадим его на пару часов. - Выслушай меня.
No, nos quedamos con él por hoy, y mañana lo vendemos por un rato.
"Выслушайте внимательно слово мое и объяснение его ушами вашими".
"Escuchen, escuchen mis palabras, presten oído a mis declaraciones."
Выслушайте меня! Я его офицер по досрочному освобождению.
Soy su oficial de libertad condicional.
Если хотите уйти Выслушайте сначала его
Si piensan irse, escúchenle.
Хорошо. Выслушай меня, повторяю тебе еще раз : Странник совершенно бесполезен для нас, если только мы не научимся контролировать его.
No, escúchame de nuevo, el viajero es inútil para nosotros... a menos que lo podamos controlar.
Окажите мне услугу... Выслушайте его.
Como un favor para mí, por favor, escúchenlo.
Хотя бы выслушайте его.
Sólo escucha lo que tiene que decirte.
- Я не знаю. - Выслушайте его. Это интересно.
- Escucha esto, es interesante.
Это не проблема... я не хочу его менять выслушай. даже сейчас ты полностью игнорируешь меня
Sí, ya intenté cambiarlo. Pero no me escuchan. Me ignoran completamente.
Молю вас, Ваше Величество, выслушайте его.
Como un favor a mí, Su Majestad ¿ podría escucharlo?
- Выслушайте его, отец, так нельзя.
- Escúchele, Padre.
Ну, я знаю, вы настороены скептически, но, пожалуйста, выслушайте его.
Bueno, sé que ustedes son escépticos, pero por favor escúchenlo.
Выслушайте его.
Escúchalo.
Выслушай меня, родится ребёнок и я хочу вырастить его в этом доме как своего.
Escúchame, aquí va a haber un niño y quiero que traigas a ese niño a esta casa y lo criés como si fuera mío.
выслушайте его.
Si pudiera escucharlo por un minuto.
Выслушайте его!
¡ Escuchadle!
Просто выслушайте его.
Sólo escucharlo.
Тина, ребят, выслушайте его.
Tina, todo el mundo, Escuchémoslo.
Выслушайте его.
Escuchadle.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]