English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Где пропадал

Где пропадал traduction Espagnol

305 traduction parallèle
Джо! Ты где пропадал?
Joe, ¿ qué tal?
Где пропадал?
¿ Dónde has estado?
А ты где пропадал так долго?
¿ Dónde te habías metido?
Где пропадал?
¿ Dónde te habías metido?
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde te habías metido?
Здравствуй. ТЫ Где пропадал?
Buenas. ¿ Dónde te habías metido?
- Оставайся "чёрным", Мук. Ну так что, "Головастик", где пропадал?
Buggin 0ut, ¿ cómo te va?
Где пропадал, чувак? Мир большой, бро.
- Viviendo a lo grande, tío.
Ты где пропадал?
¿ Dónde estabas?
Ты где пропадал, чувак?
¿ Dónde coño estabas?
Вот ты где пропадал?
¿ Ahí has estado?
- Ты где пропадал?
- ¿ Dónde estuviste?
- Где ты пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
¿ Dónde estabas?
Где ты пропадал?
¿ Dónde estuviste escondido?
Джесси, где же ты пропадал весь этот день?
¿ Dónde has estado todo el día?
И где же ты пропадал все это время?
¿ Crees que son horas de volver?
- Где ты пропадал?
- ¿ Dónde ha estado?
Где ты пропадал, Марко?
Te iba a dejar afuera.
- Где, черт побери, ты пропадал?
- ¿ Dónde diablos estabas?
- Вы едете к своему отцу? - Да. Где ты пропадал все это время?
- ¿ Vas a casa de tu padre?
Где ты пропадал?
¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
¿ Dónde te habías metido?
А я отвечу : "Где ты пропадал столько времени?"
Y tu me dirás : "¿ Dónde has estado todo este tiempo?"
Ты где-то пропадал черт знает сколько...
Te costó una eternidad regresar.
Али, где ты пропадал?
Ali, ¿ dónde has estado?
Здравствуй, Николо. Где ты пропадал?
Hola, Nicolo. ¿ Dónde te habías metido?
Где ты пропадал, брат, столько времени?
¿ Dónde te habías metido todo este tiempo, hermano?
- И где ты пропадал?
¿ Qué te ha pasado?
- Где, чёрт возьми, ты пропадал?
- ¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал?
Dejadle pasar!
Где ты пропадал всё утро?
¿ Dónde has estado toda la mañana? Viene Rain.
- Где ты пропадал, Сосо?
- ¿ Dónde te habías metido, soso?
Не мог бы ты мне рассказать, где ты пропадал последние четыре года?
¿ Te importa decirme dónde estuviste estos últimos 4 años?
Где ты пропадал? !
Donde estabas?
Где ты пропадал? - Джек?
¿ Dónde has estado?
Где ты пропадал все эти годы?
- ¿ Dónde has estado estos años?
Где я пропадал? Каждый, кто висит на той стене - итальянец.
Todas las fotos que hay allí son de italianos.
- Майки, где ты пропадал?
- Mikey, ¿ dónde te has metido?
Привет, Том. Где ты пропадал?
- Hola, Tom. ¿ Dónde te escondías?
Ѕоже, где ты пропадал? !
¿ Dόnde has estado?
Али, где ты пропадал?
- Es un hombre honrado. - ¿ Jasmín?
- Эй, Эмми! Смотри, кто пришел! - Где ты пропадал?
- Hey, Amy, mira quien está aquí. ¿ Adónde has estado?
- Где ты пропадал?
¿ Dónde te metes?
Где ты, черт возьми, пропадал?
Vaya, ¿ dónde has estado?
Кстати о войне, а где ты пропадал?
Cómo te encuentras? a
Дружище, где ты пропадал?
Donde diablos has estado?
Где пропадал ты?
¡ Te daba por muerto!
Где ты так долго пропадал?
Nosotros estamos arriba.
Он пропадал где-то 20 лет, а теперь вдруг явился.
No ha aparecido en veinte años ¿ y de repente está aquí?
Где он пропадал?
Como, ¿ dónde diablos ha estado toda mi vida?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]