English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Г ] / Глава семьи

Глава семьи traduction Espagnol

111 traduction parallèle
Теперь я - глава семьи.
Ahora ocupo su lugar.
Твой отец потерял свое место, теперь он уже не глава семьи.
Tu apá perdió su lugar. Ya no es el jefe de la familia.
До тех пор, пока я жив, я - глава семьи, и этот дом не будет продан!
Mientras yo sea el cabeza de esta casa ¡ no será vendida!
Как ты посмел вернуться, вести себя как глава семьи, делать заявления,.. ... критиковать моего жениха, распоряжаться, выговаривать мне?
Qué cara venir aquí en tu papel de cabeza de familia... tomar partido, criticar actitudes y a mi novio... y dar órdenes y enredar las cosas.
А это, должно быть, дядюшка Гюго - глава семьи.
Y usted debe de ser el tío Hugo, el cabeza de familia.
Ты старший брат, глава семьи Кособэ.
Eres el hermano mayor y también el cabeza de familia.
Они - глава семьи, когда они дома.
Solo holgazanean cuando están en casa
Кто глава семьи? !
¿ Quién es el jefe de esta familia?
В конце концов, я глава семьи.
Después de todo, soy el cabeza de familia.
Сказано – "Поющая семья фон Трапп". А я глава семьи, верно?
Dice "Los Cantantes de la Familia von Trapp" y yo soy la cabeza de la familia, ¿ no?
Я глава семьи, так?
¿ Por qué le dejaste hacerlo? - No pude impedirlo.
В общем, я потерял это положение в тот день, как глава семьи.
Bueno, es cierto. Perdí mi posición como cabeza de familia.
Я, действительно, не глава семьи, но все-таки я - мужчина.
"No, eso no es ser honesto. No soy el cabeza de familia, aunque soy el hombre de la casa".
Теперь Майкл глава семьи... и если он даст согласие, вы получите мое благословение.
Michael es ahora jefe de la familia. Si él te da su permiso, tienes mi bendición.
Я слышал, что глава семьи Акаси Ивай собирает ударные части.
He oído que Iwai es el líder de las tropas de choque de la familia Akashi.
Как глава семьи, моё слово - закон. Ты должна будешь соглашаться со всем, что я скажу. Если я скажу, что это чёрное, ты будешь знать, что это чёрное.
Entonces seré yo quien tomará las decisiones.
Прежний глава семьи прикончил ребят, которые хотели с ней переспать.
Ya sabrás lo que ha hecho el anciano cabeza de familia... Ha apaleado hasta la muerte a un joven... que quería follarse a su perra.
Я был на шестом уровне, лучший в классе и глава семьи.
Yo estaba en sexto, era el mejor de la clase y tutor de mi grupo.
Кажется, следующий глава семьи де Бастид, может быть Вальмоном.
El futuro heredero de la casa de Bastide... puede ser un Valmont.
Разве должен глава семьи Грантов скрывать это... от своего первого и единственного сына?
¿ Qué podría ocultarle el jefe de la familia Grant a su primer y único hijo?
Он - глава семьи.
El es el jefe de la familia.
Теперь ты глава семьи, Фрэнсис.
Eres el hombre de la casa ahora.
Ну,... что это за чувство - быть... быть пасынком, когда тебя обижает глава семьи.
Bueno... sabes lo que se siente al ser... un hijastro, no ser aceptado por tu padrastro.
Я - глава семьи, и ты не можешь выйти за него!
Soy el pater-familias.
Глава семьи требовал церемонии, достойной дома Игути.
Parte de la familia quería un funeral que no les avergonzase.
Ты глава семьи.
Tú eres la jefa de la casa.
Оставь это мне. Я глава семьи и знаю, что делать.
Déjame a mí, que soy el cabeza de familia.
Ты - глава семьи, будь мужчиной всегда.
Tú eres el hombre de la familia. Compórtate como un hombre, toma el control.
Они прекрасно помнили правила кровной мести, согласно которым глава семьи нес ответственность за поступки всех ее членов.
Entendían que el cabeza de familia era responsable del comportamiento de todos.
Я не ошибся, он - глава семьи?
¿ Y él es el jefe del hogar?
Как глава семьи, я не выполнил своих обязательств.
Como jefe de esta familia, no cumplí con mi responsabilidad.
Я не глава семьи, глава - отец моего отца.
No soy yo el jefe de familia, es el padre de mi padre.
Он итак глава семьи.
Es el cabeza de familia.
Как глава семьи Грантов я гарантирую вам здоровье, Гарантирую вам счастье. Гарантирую вам кого-нибудь,
Como miembros de la familia Grant... les deseamos Gran salud, Gran felicidad... y la Gran fortuna de tener a alguien que te riegue las plantas.
Я глава семьи.
Soy la cabeza de la familia.
Когда ты глава семьи, ты как будто заперт за забором, как будто связан.
Cuando somos padres de familia vivimos cercados, amarrados, presos.
На прошлой неделе, в Детройте. был убит глава семьи.
La semana pasada el jefe de una familia fue asesinado en un cuarto de hotel.
Глава семьи пал духом. Он плакал при разговоре. Говорил, что не в силах защитить себя и детей.
El padre se quebró y lloró cuando hablé con él hablaba acerca de que no podía protegerse a sí mismo ni a sus hijos.
19? И ты уже глава семьи?
¿ 19 y eres el cabeza de familia?
Кто глава этой семьи?
¿ Quién es el cabeza de esta familia?
Ты глава вашей семьи, Чарли. Любой это заметит.
Tú eres la cabeza de familia, no hay más que verlo.
Она глава семьи, хозяйка дома.
Una buena dama, sensata y virtuosa.
А глава вашей семьи - Майкл Корлеоне?
¿ Y el jefe de la familia es Michael Corleone?
Я глава... почтеннейшей семьи во всем Уэссексе!
¡ Pertenezco a la más noble familia de todo Wessex!
Чертов глава семьи.
Soy el pater-familias.
"Можете дурить людей Нила, но я - глава этой семьи. " И вы не будете дурить моих детей. "
"Puedes tontear con la gente de Feiis, pero yo soy el cabeza de esta familia y no vas a meterte con mi gente".
" Можете дурить людей Нила, но я - глава этой семьи.
" Tu puedes meter con la gente de Neiis, pero soy la cabeza de esta familia.
- Я - глава этой семьи, а ты устроила бунт против меня!
- Soy el amo de esta familia, y te rebelaste contra mí.
Он глава этой семьи.
Él es el hombre de la casa.
Но у меня есть Ваши показания, данные под присягой, что вот этот человек Сэльваторе Марони, новый глава преступной семьи Фальконе.
Tengo una declaración jurada de usted, que este hombre Salvatore Maroni, es el nuevo líder de la familia criminal Falcone.
Хорошо. Кто глава вашей семьи?
¿ Quién es la cabeza de tu familia?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]