Да пошла ты traduction Espagnol
250 traduction parallèle
– Да пошла ты!
¡ Piérdete!
Да пошла ты!
¡ Vete a la mierda!
Да пошла ты!
¡ Pues no me jodas, coño!
Да пошла ты.
¡ Vete a la mierda!
Да пошла ты!
¡ Vete al diablo!
Да пошла ты.
Claro, puedes invitarme a una copa.
- Да пошла ты, старая сука.
- ¡ Qué te den por culo!
Да пошла ты.
Vete a la mierda.
Да пошла ты со своим чаем.
Deja ya el puto té, coño.
Да пошла ты кровь ее пью...
¡ Te cojeré a tí... y a tu madre al mismo tiempo!
- Да пошла ты, лживая су...
- Al diablo, mentirosos...
Да пошла ты, жирная скотина!
¡ Vete al carajo, gorda de mierda!
- Да пошла ты.
- Púdrete.
- Да пошла ты, овца!
- ¡ Suéltalo, marciana!
Да пошла ты!
- Chúpamela.
Вы не могли бы потише, пожалуйста? Мой муж в ночную работает. Да пошла ты!
Pueden bajar la voz, mi marido trabaja por la noche.
- Да пошла ты!
- ¿ Qué has dicho?
- Да пошла ты!
- Jódete.
Да пошла ты на хрен!
¡ Vete!
Да пошла ты!
Dios. Que te den.
Да пошла ты!
Caguese!
... из-за какой-то сраной бумажки – да пошла ты нахуй, старая блядь...
Un puto papel, ya sabes, como... Vete a la mierda, vieja puta.
- Да пошла ты!
- ¡ Que te den!
Да пошла ты.
Váyase a la mierda.
Да пошла ты, и ты тоже пошла, и ты, красавчик!
Bueno, ¡ que te jodan! Y que te jodan a ti. y a ti, guapo.
Да пошла ты!
¡ Que te jodan!
Не прикасайся ко мне! Да пошла ты!
¡ No me toques!
Да пошла ты!
- ¡ Jódete!
- Да пошла ты, овца!
- Suéltalo, ¡ fenómeno!
Знаешь, сказал любви "да пошла ты".
Iba a mandar a la mierda al amor.
- Да пошла ты.
Soy Donna Reed sobre un palo
- Да пошла ты, леди.
- Púdrase, señora.
- Да пошла ты, я не буду умолять.
- Jódete. No suplicaré.
Отлично. Да пошла ты.
Bien, maldita
- Да пошла ты!
- ¡ Jódete!
- Да пошла ты.
- No me jodas tía.
Да пошла ты.
Vieja, muérete.
Да пошла ты!
La acompaño yo.
Да! Ты совершенно случайно пошла со мной.
Tuviste suerte al encontrarte conmigo.
- Да пошла ты!
¡ Me marcho!
Ты серьёзно пошла на это? О, да.
¿ Entonces lo harás?
Я смотрю, ты пошла по пути семьи, да, Катрина?
Veo que estás esperando familia, ¿ eh, Catriona?
Да, я думаю в тот день ты меня любила... когда ты пошла за мной в Западный Лес не смотря на такую опасность.
Sí. Creo que me amaste el día que me seguiste al bosque arriesgándote tanto.
- Да пошла ты!
- Vete a la mierda.
Да, пошла ты!
¡ Vete al carajo!
- Да пошла-ка ты.
- Mejor que te calles.
- Медиум - да пошла ты на хер.
- No digas tonterías.
- Стейси- - - Да, почему ты пошла на вечеринку, Зоуи?
- ¿ Por qué fuiste?
Да пошла ты!
¡ Jódete!
- Да, я не хочу, чтобы ты пошла.
- No, no quiero que vayas.
Да и почему она не пошла учиться в медицинскую школу, как ты? !
Sí, ¿ por qué ella no fue a la escuela de medicina como tú?
да пошла она 35
пошла ты 259
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
пошла ты 259
ты все еще здесь 199
ты всё ещё здесь 116
ты всё еще здесь 21
ты следишь за мной 87
ты тут 306
ты умеешь петь 18
ты будешь спать 22
ты врешь 416
ты врёшь 260
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты все еще думаешь 64
ты всё ещё думаешь 40
ты серьезно 2132
ты серьёзно 1189
ты моя жизнь 25
ты не поймешь 124
ты не поймёшь 55
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50
ты пришёл 187
ты все 322
ты всё 244
ты все понял 67
ты всё понял 64
ты всё портишь 44
ты все портишь 22
ты здесь живешь 90
ты здесь живёшь 50