English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Дай мне

Дай мне traduction Espagnol

41,155 traduction parallèle
Дай мне секунду.
Dame un segundo.
Дай мне фонарик.
No queda más remedio. Dame la linterna.
- Дай мне.
- Dame eso.
Дай мне этот телефон!
¡ Dame ese teléfono!
Но дай мне сказать кое-что.
Pero déjame decirte algo.
Холли, дай мне немного мета.
Bien. Holly, dame metanfetaminas.
Дай мне немного...
Dame algo...
Дай мне это. Отлично.
Bien, dámelo.
Эврус, дай мне поговорить с девочкой в самолёте, и я сыграю в любую игру, какую захочешь.
Eurus, déjame hablar con la niña y jugaré a lo que quieras.
Дай мне тот корень яро.
Alcánzame algunas raíces de yaro.
Дай мне...
Permíteme...
Дай мне слово, что не тронешь Грута, и я скажу тебе, где батареи.
Dame tu palaba de que no lastimarás a Groot... y te diré dónde están las baterías.
Прошу, дай мне шанс стать отцом, которым она хотела бы меня видеть.
Por favor, dame la oportunidad de ser el padre que ella hubiera querido que sea.
Дай мне свои руки, сын.
Dame tus manos, hijo.
Дай мне этот шанс.
Tienes que concedérmelo.
Итак... если я смогу чем-нибудь помочь, просто дай мне знать.
Bien. Mientras tanto, si te puedo ayudar en algo, sólo avísame.
Пожалуйста, дай мне знать, если что произойдет.
Por favor, avísame qué pasa.
Дай мне сутки, а потом я вернусь.
Solo dame 24 horas y volveré.
Просто дай мне знак, и дело сделано.
Dame tu aprobación, y lo haré.
- Дай мне свою кредитку.
- Dame tu tarjeta de crédito.
Дайте мне кончить!
¡ Solo déjeme terminar!
Да. Но мне очень жаль. Я опаздываю на занятия.
Sí, pero lo siento, estoy retrasado para mi clase.
Дай это мне.
Dámelo.
- Да, мне понадобится еще один.
- Sí. Voy a necesitar otra.
Да. Да, мне нравится этот план. Давай сделаем это!
Sí, me encanta este plan. ¡ Hagámoslo!
Дайте мне немного мета или еще чего-нибудь.
Algo de metanfetaminas o lo que sea.
- Мне наплевать - Да!
- No me importa para nada - ¡ Sí!
Да, мне тоже.
Si, a mí también.
- Да, мне и так скоро вставать.
- Si, me levantaré ahora.
Дайте мне просто уйти отсюда, хорошо?
Entonces, déjame salir de aquí, ¿ de acuerdo?
Дайте мне просто уйти.
Deja que me vaya.
Дайте мне один день, и я все систематизирую и сделаю подшивку.
En un día, un día... lo podría haber organizado y encarpetado.
Мне - да! А тебе в твою не хочется?
¿ No extrañas tu cama?
Будете в Чикаго - дайте мне знать.
Si alguna vez van a Chicago, búsquenme, supongo.
- Да, я только что заметил, и мне интересно, почему.
Sí, acabo de darme cuenta.
Дайте мне чистый стакан с водой, пожалуйста. Этот грязный.
Un vaso de agua limpia, esta está asquerosa.
Не дайте мне убить его.
¡ Evitad que lo mate!
Да. Мне тоже показалось странно.
Sí, me imaginé que no era así.
Кто-нибудь, дайте мне хотя бы воды.
¿ Puede alguien al menos darme agua?
Да. Но мне плевать.
Sí, no me importa.
- Дайте мне причину.
* Dame un buen motivo *
Дайте мне причину что за фигня.
- * Dame un buen motivo * * por el que somos así *
Он позвонил мне. Да?
Él me llamo.
Дай мне перерыв, и я принесу тебе хлеба.
Y te compraré algo de pan.
Мне нужно поговорить с ним в его офисе. Да, конечно.
- Necesito hablar con él en su oficina.
Да, и мне тут нравится.
Sí, me encanta.
Послушай, я понимаю, что это звучит странно, но просто дай поговорить мне с твоим отцом, хорошо?
Sé que parece una locura, pero déjame hablar con tu papá, ¿ sí?
Да мне плевать.
Me importa un carajo cómo estés.
Да, ты говорил мне это, но в этом деле...
Lo dijiste, pero...
Да мне насрать, что ты делаешь, Кайл.
Me importa un carajo lo que hagas.
Думаю, после сегодняшнего ты пожалела, что отдала мне ту миску, да?
Supongo que después de esta tarde, lamentas haberme dado ese tazón.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]