English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Дай мне минуту

Дай мне минуту traduction Espagnol

418 traduction parallèle
До того, как убить, дай мне минуту. - Канг, не надо.
Mara antes de que comience a matar, déme un minuto.
- Э... дай мне минуту. - Ой! Ой!
A ver dame un minuto.
Дай мне минуту.
Dadme un minuto.
Председатель окружной комиссии Пэт Вэбб хочет вас видеть. - Дай мне минуту.
El comisionado Webb quiere verlo.
Дай мне минуту, ладно?
Escúchame un minuto, ¿ ok?
Погоди... Дай мне минуту.
¿ Me... me das sólo un segundo?
Дай мне минуту.
Un momento.
Господи, дай мне минуту.
¡ Espera un momento!
Оно твое, только дай мне минуту, чтобы упаковать его в ящик.
Pero me tiene que dar un minuto para ponerlo en una caja.
Просто дай мне минуту.
Sólo dame un minuto.
Дай мне минуту, пожалуйста? - Безусловно.
Dame un minuto, ¿ sí?
Дай мне минуту.
Espérame un momento.
Кто говорит о работе? - Дай мне минуту послушать, о чём он говорит.
- ¿ Quien está hablando de trabajo?
Дайте мне минуту подумать.
Deme un minuto para pensar.
Дайте мне минуту.
Deme un minuto.
Минуту. Дайте мне трубку.
Espera un momento.
Сейчас. Дай мне еще минуту, пожалуйста.
- Ya voy. ¿ Quieres esperar un momento?
Хорошо, дайте мне минуту.
Vamos, Barbara, nos queda mucho camino.
Только дайте мне одну минуту. Слова польются из него как фонтан из кита.
Sólo en un minuto y tendré su confesión, como la grasa de una ballena.
Дай мне минуту поговорить с тобой.
Déme un momento para hablarle.
Подожди, дай мне минуту.
Me quede en blanco... Espera... Me volvera en un minuto...
Дайте мне минуту, чтобы найти кольцо времени.
¿ Qué? Dame un momento para encontrar el Aro de Tiempo.
Подождите минуту, дайте мне рассмотреть ту туфлю.
Un momento : quiero ver ese zapato.
Но дайте ещё с ним поговорить. Пожалуйста! Дайте мне ещё минуту.
Déjenme hablar con este tipo.
Дайте мне минуту, чтобы сообщить моей команде.
Debo informar a la tripulación.
Хокинс, можешь ты мне дать честное слово юного джентльмена что не убежишь? - Только на проклятую минуту - Да, сэр
Ahora doctor, el chico le contará cómo le salvé la vida y cómo fui depuesto por ello.
Дай мне минуту.
Concédeme un minuto.
- Дайте мне минуту.,
Está lastimado. Paul.
- Да, сэр. Зайдите ко мне на минуту.
¿ Quiere entrar un momento?
Только дайте мне минуту.
Sólo necesito un momento.
- Нет, нет, нет. - Дай мне вснго одну минуту, ладно?
Dame un minuto nada más. ¿ Sí?
- Капитан, дайте мне одну минуту.
- Dame un minuto. - Lo tienes.
Дай мне ещё минуту.
Sólo dame un minuto.
Дайте мне минуту. Я вспомню его имя.
Déme un minuto y recordaré su nombre.
- Дайте мне минуту.
- Enseguida.
Погоди минуту, дай мне посмотреть на это.
Espera. Déjame ver eso.
Дай мне одну минуту!
Claire, no tiene que ser así.
Дайте мне минуту
¿ Quien sabe?
Только дайте мне минуту, чтобы позвонить моему брокеру и продать свои акции.
Claro. Deme un minuto para llamar a mi corredor y perder mi portafolios.
- Дайте мне минуту.
- Deme un minuto.
Я... Дай мне одну минуту..
Dame un minuto.
Пожалуйста, дайте мне только одну минуту, хорошо?
Deme un minuto nada más, ¿ sí?
Дайте мне одну минуту.
solo sera un momento.
... Это для моих родителей. Дайте мне минуту.
Voy a enviarle esto a mi familia.
Дайте мне минуту.
Dame un minuto.
Только... дай мне тут минуту, хорошо?
Dame... un minuto, ¿ bien?
'орошо, дайте мне минуту подумать.
Está bien, déme un minuto.
Дай мне передохнуть хоть минуту.
Déjame respirar un poco. Un momento.
Я помогу тебе, подожди минуту, дай мне закончить.
Te ayudo en unos minutos, déjame terminar.
- Еще минуту, дай мне помолиться!
- ¡ Que rece una oración!
Решено. - Еще минуту, дай мне помолиться.
- ¡ Que rece una oración!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]