Двигателя traduction Espagnol
597 traduction parallèle
Никогда не горел желанием столько узнать про газовую хроматографию или смазку двигателя, но думаю, в словах Реддингтона что-то есть.
Está bien nunca quise saber tanto acerca de cromatografía de gases o lubricante para tuercas, pero creo que el señor Reddington está tras algo.
А изобретатель парового двигателя наблюдал за чайником.
Y el inventor de la máquina de vapor estaba observando una tetera.
- Они могут но мы на два года опережаем их в разработке реактивного двигателя.
¿ Crees que se nos adelantarán los americanos? Podrían. Pero llevamos dos años en fabricación de motores.
- Жалоба от одного из наших самых важных клиентов в Мексике показала мне возможный дефект крепления двигателя... А, Уилл.
... una queja de un importante cliente en México, revela un posible defecto en el Malborough Mark.
Остановка двигателя, полоса 6.
Sin motores. Pista 6.
Так, ребята, три двигателя выведены из строя. Мы получили больше отверстий в нас чем мул торговца лошади. Радио сломалось, и мы теряем топливо.
Bien, muchachos, hemos perdido 3 motores... tenemos más agujeros que un colador... perdimos la radio y perdemos combustible.
Кабель двигателя Телефлекс возможно поврежден.
Aún negativo. El cable direccional debe haberse partido.
Инженер! Температура двигателя слишком высокая.
La temperatura ha subido mucho.
Смотрите, мощность двигателя очень слаба.
Mira, la energía es muy débil.
Звук двигателя.
El ruido del motor.
Мощность двигателя тоже зашкаливает.
La energía salió de la escala.
Эта жара влияет на работу двигателя.
El calor ha afectado al motor.
Но когда мы перенастроим контуры двигателя для увеличения мощности транспортера, это отобразится на панели безопасности м-ра Сулу.
Pero cuando interrumpamos los circuitos del motor para incrementar la energía del transportador aparecerá en el tablero de seguridad de Sulu.
Мне пришлось направить мощности двигателя на щиты. Если нужна защита.
Debo desviar la potencia Warp del motor a los escudos si quiere protección.
Я увеличил эффективность двигателя на 57 процентов.
He aumentado en 57 por ciento el rendimiento del motor.
Я прав, полагая, что перегрузка импульсного двигателя звездолета приведет к взрыву силой 97 мегатонн?
¿ Es correcto que una explosión de fusión de 97 megatoneladas será la consecuencia de la sobrecarga de un motor de impulso?
Если вы имеете ввиду угрозу с автоматическим включением двигателя власти, то я не согласна.
Si equiparas amenaza y unidad automática de energía, yo no. ¿ Qué más?
Все системмы безопасности, контроль двигателя, двигатель пусковой башни и пусковая установка, все функционируют.
Todos los sistemas de seguridad, control del motor, motor de la torre de lanzamiento y motor de lanzamiento todos funcionando.
Высоко развитые мозги позволят нам управлять механизмом двигателя Динотропа.
Los cerebros desarrollados nos permitirá operar el mecanismo del Dynotrope.
Один из выходов двигателя поврежден.
Uno de los servos de dirección no funciona correctamente.
- Выход двигателя снова вышел из строя.
- El circuito de servos de control se han estropeado de nuevo.
У него нет реактивного двигателя. я пойду за ним. Включи радио.
Se esta alejando sin un jet de vuelo, voy detras de el.
Талби в открытом космосе без реактивного двигателя.
No escuche. Talby se esta alejando de la nave sin un jet de vuelo.
Покупаешь разбитую машину, разбираешь её на части, оставляешь номерной знак, номера с двигателя, кузова, а остальное выбрасываешь.
Taylor Webb ha comprado un coche destrozado. Nosotros nos quedamos los números de serie y matrícula y el motor, el resto lo tiramos
Подготовиться к включению двигателя.
¡ Preparados para ignición final!
Отменить запуск двигателя.
¡ Cancelen ignición!
Это резонирующий тюнер, часть антигравитационного двигателя.
Parece ser parte de un motor paramétrico anti-gravedad Osiriano.
- Тест электроракетного двигателя пройден. - Вас понял, Хьюстон.
Falta 1 min 30 s para el despegue.
- Проверка двигателя отделения.
Todas en verde. ¿ Control de separación de propulsor?
Проблема в подвеске двигателя.
Está en este motor de goma.
Изначальная неустойчивость двигателя и создала червоточину.
Mi capitán, ha sido el desequilibrio del motor lo que ha producido el agujero de gusano.
Мне известны ваши трудности с настройкой двигателя.
Estoy al tanto de los problemas de diseño de los motores.
Отключить все главные системы двигателя.
Desconecte los sistemas principales.
ДиФалко, отключите навигационные ретрансляторы двигателя, сейчас.
DiFalco, desconecte los relés de navegación de los motores.
Скотти, системы двигателя теперь должны быть свободны.
Scotty, los sistemas de impulso deberían estar libres.
Я намереваюсь рассчитать момент зажигания двигателя и степень ускорения чтобы попасть к открытию проема В'джера.
Pretendo sincronizar la ignición del impulsor y la aceleración con la apertura del orificio de V'Ger.
Я могу запустить что угодно - от парового двигателя до ТАРДИС.
Fijo que sí. Puedo hacer cualquier cosa, desde una máquina de vapor a una TARDIS. ¿ Tienes una cerilla?
- Что-то я не заметила фотонного двигателя.
- Bueno, no vi una unidad de fotones.
Тогда просто не существовало достаточно мощного и легкого двигателя.
No existían máquinas con capacidad adecuada, en ese tiempo.
Была предложена идея своего рода прямоточного двигателя, который захватывает атомы водорода из межзвёздного пространства, ускоряет их в реакторе и выбрасывает назад.
Se ha propuesto un tipo de nave a reacción que recoge átomos de hidrógeno que flotan entre las estrellas los acelera en un motor y los expulsa por detrás.
- Я летал на одномоторном самолете. А у этого четыре двигателя.
Volaba con aviones de un solo motor, pero éste tiene cuatro motores
Похоже, слабый шум двигателя.
Suena como un leve ruido de los motores.
Что насчет двигателя деформации?
¿ Qué pasa con el motor warp?
Если мощность поднимется, то не будет никакого двигателя деформации
Si esta línea de energía aumenta, no ganó " t ser cualquier disco de la urdimbre.
Надо заглушить оба двигателя.
- La correa del motor está suelta. - ¡ Siga a toda máquina, jefe!
- Трюмная помпа встала. Оба двигателя заглохли!
- El cuadro de mandos no funciona.
- Неисправность двигателя.
- Problemas en el motor.
Запуск третьего двигателя.
Arrancando motor número 3.
Запуск второго двигателя.
Arrancando motor número 2.
Как идет подготовка к испытанию двигателя? Я позже это проверю.
Doctor, disculpeme Tiene una visita.
Я ощущаю звук двигателя всем своим существом.
Es algo que se siente en todo el cuerpo.
двигаться дальше 90
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигаемся дальше 127
двигаться вперед 30
двигатель 97
двигаться 90
двигайся 763
двигай 627
двигается 21
двигайся дальше 45
двигаемся 228
двигайтесь 630
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27
двигайте 53
двигатели 44
двигай телом 19
двигатель заводится 24
двигаем 102
двигай отсюда 27