Добро traduction Espagnol
17,978 traduction parallèle
- Добро пожаловать.
- Bienvenidos.
- Добро пожаловать.
- Bienvenido.
- Доброй ночи, Брукхаймеры.
- ¡ Oye! - Adiós, chicas.
Добро пожаловать в 2020-й.
Bienvenidos al 2020.
Добро пожаловать в мой мир!
¡ Bienvenida a mi mundo!
Гран Тесоро! Добро пожаловать.
¡ Bienvenidos a Gran Tesoro!
Добро пожаловать.
Bienvenidos.
Добро пожаловать в фирму.
Bienvenidos al bufete.
Добро пожаловать на чемпионат Индианы по баскетболу.
Bienvenidos al baloncesto de Indiana.
Доброй ночи.
Buenas noches.
- Доброй ночи.
- Buenas noches.
Добро пожаловать.
Bienvenido. [Habla en árabe]
Хочешь пожелать доброй ночи Элле, прежде чем я уложу её в кроватку?
Que quiere decir buenas noches a Ella antes de meterla en la cama?
Что ж, добро пожаловать.
Bueno, bienvenido.
- Добро пожаловать на край света.
Bienvenidos al fin del mundo.
- Добро пожаловать, месье Солловей.
Bienvenido, señor Solloway.
Добро пожаловать. Я Нео из Спорина *.
Bienvenidos.
Добро пожаловать назад, старый друг!
¡ Bienvenido de nuevo, viejo amigo!
Добро пожаловать.
Bienvenida.
Добро пожаловать.
Bienvenida
Доброй ночи.
Bueno, que tenga una buena noche. Tú también.
Доброй ночи, Хэтти.
Buenas noches, Hetty.
Доброй ночи, Оуэн.
Buenas noches, Owen.
Доброй ночи, Блай.
Buenas noches, Blye.
Мистер Смит, мы пришли сюда по доброй воле.
Sr. Smith, hemos venido de buena fe.
Добро пожаловать в "Позитив".
Bienvenidos a Positivity.
Какие бы гадости о ней не говорили, она была самой доброй...
Detrás de todas las locuras que decía, era la persona más buena...
Встану ли я на борьбу за правду, справедливость и добро?
* ¿ Me alzaré y lucharé por la verdad, la justicia y el bien? *
Добро пожаловать на студенческое радио университета Пасифик Уэст.
Bienvenidos a la radio estudiantil de la Universidad Pacific West.
Добро пожаловать в Гон-Конг
- Bienvenido a Hong Kong.
Господа, добро пожаловать на борт.
Caballeros, Bienvenido a bordo.
Доброй ночи!
¡ Buenas noches!
Добро пожаловать.
Hola. Bienvenidos.
Добро пожаловать.
En mi vida. Bienvenido.
Добро пожаловать в моё убежище.
Bienvenidos a la casa Hoberman.
Добро пожаловать в неизвестно куда.
Tomen lo que quieran.
Доброй ночи. Простите, что прервали.
Nos disculpamos por la interrupción.
Добро пожаловать в "Портленд сегодня", и приветствуем наших кандидатов в мэры,
Bienvenidos a "Portland Esta Noche", y les damos la bienvenida a nuestros dos candidatos a alcalde...
О, не беспокойтесь, предпочитаю женщин... по доброй воле.
Oh, pierda cuidado, prefiero a mis mujeres... dispuestas.
Добро пожаловать, Ваше Преосвященство.
Bienvenido, Su Eminencia.
Добро пожаловать в Глостер.
Bienvenido a Gloucester.
Добро пожаловать в Новый Орлеан, старый друг.
Bienvenido a Nueva Orleans, viejo amigo.
Скажу просто, что я получил свое "добро пожаловать".
Digamos que arruiné mi bienvenida.
Женский голос : Добро пожаловать в Дели Теч Индастриз.
Bienvenidos a Daly Tech Industries.
Добро пожаловать в Кемблфорд.
Bienvenidos a Kembleford.
Жест доброй воли.
Es buena fe.
А потом я начну так тебя пилить. Добро пожаловать в семью, Лу.
Y luego me pondré quisquillosa contigo.
Доброй ночи.
- Buenas noches.
Здравствуйте, и добро пожаловать в Молекулу.
Hola y bienvenidos a Molecule. - Soy...
"Добро пожаловать в менопаузу, в потрясающую главу вашей жизни".
"Bienvenida a la menopausia, un nuevo episodio emocionante en tu vida".
Добро пожаловать.
Bienvenu.
доброе утро 16744
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44
добро пожаловать 4248
доброго пути 40
доброй ночи 3150
добро пожаловать домой 822
добро пожаловать в семью 119
доброго вечера 139
доброе утро всем 105
добро пожаловать в ад 56
доброта 44