Довольна traduction Espagnol
1,114 traduction parallèle
Я была довольна собой.
Estoy contenta de mí.
Я тоже очень довольна!
¡ Y yo también!
Ты довольна своим учителем?
¿ Estás contenta con tu maestro de música?
Ну что, довольна?
¿ Contenta?
Во-первых, я рад, что ты довольна этим заповедником.
En primer lugar, estoy contento de que te alegres por lo de la reserva.
Ну ладно, признаю, я облажался, ты довольна?
Me equivoqué, lo admito. ¿ Estás contenta ahora?
Довольна твоя мать.
La pones contenta a mamá.
- Я хочу, чтобы ты была довольна, Серена.
Bien, quiero que seas feliz, Serena.
- " всегда довольна € улыбка.
- Y siempre va con la sonrisa puesta.
Теперь ты довольна?
¿ Satisfecha ahora?
- Довольна?
- ¿ Satisfecha?
Но может, она была очень довольна, обручившись с тобой?
Debió de pasarlo maravillosamente.
Довольна?
¿ Estás contenta?
Местная налоговая система сама по себе довольна сложна.
El sistema de cálculo es, en sí misma, muy complicado.
Я верю, твоя мать была бы довольна.
Tu madre se alegraría de ello.
Команда президента довольна положительным влиянием Франции на выборную компанию. Странные это люди, Эл.
Los asesores del Presidente están encantados de que los franceses le estén tan públicamente agradecidos en un año de elecciones.
- Довольна?
- ¿ Contenta?
Джейд довольна.
Jade está feliz.
Да. Я довольна.
Sí, y estoy encantada.
Ваша семья будет довольна.
Tu familia te lo agradecerá.
- Теперь ты довольна?
- ¿ Contenta? - No.
Должно быть, она довольна, потому что теперь какая-никакая, у него есть жена.
Estará contenta porque bien o mal, ahora tiene una esposa.
Когда мы познакомились в Польше, и здесь, в начале, жена была довольна.
Pero cuando nos conocimos en Polonia, e incluso aquí, al principio, creo que le dí placer a mi mujer.
Она довольна, что меня нет рядом.
Al contrario, le encanta que viaje.
Нет, она вполне довольна.
No, es bastante satisfactoria.
Насколько я поняла, он опять переспал с её кузиной а она опять не довольна.
Creo que él le compró el órgano de tubos pero a ella no le agrada.
Буду просто довольна, когда всё кончится.
Me alegraré cuando todo haya terminado.
Я очень довольна тем, как идет рассмотрение дела. У нас тут проблема.
Se hizo justicia, estoy encantada con el fallo.
( называет ) Довольна?
lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, sábado, domingo... ¿ Contenta?
- Она очень довольна.
- Dijo que era inmensamente feliz.
Нет : как только она узнала, что вы выслали мне деньги на билет, она осталась очень довольна.
Cuando supo que pagaba usted, pareció muy feliz.
Чтобы ты была довольна.
Para complacerte.
И его супруга, если подумать, не менее довольна своим положением.
Aunque visto con prudencia es también una buena unión para ella.
И буду... вполне довольна жизнью.
Estaré perfectamente contenta.
- Ну как, ты довольна "жин'тарой"?
- ¿ Disfrutando de tu zhian'tara?
Ты меня слушаешь? Я Сандра, и я не довольна.
Soy Sandra y no estoy contenta para nada!
Ты в безопасности. Я буду довольна уехать отсюда.
- Oh, voy a estar feliz de irme de este maldito estado.
Довольна?
¿ Sos feliz?
Я очень довольна, Шерман.
Estoy muy contenta, Sherman.
Довольна?
¿ De acuerdo?
Уверена, Федерация очень довольна проделанной им здесь работой.
Estoy segura de que la Federación está muy contenta con él.
чтобы я сама была собой довольна!
No es por la gente, ¡ lo hago por mí misma!
А ваша жена, довольна?
Su esposa, ¿ se ha divertido?
Ты должна быть довольна.
- Debes de estar contenta.
Абсолютно всем довольна.
Todo va bien. No tengo problemas...
Надеюсь ты довольна.
¿ Estás satisfecha?
Я вполне довольна своим!
Estoy muy contenta con el que tengo.
Ну что, довольна?
¿ Eh? ¿ Feliz?
Воттак, довольна?
Ya está. ¿ Contenta?
- Чем довольна?
- ¿ Esperas que me sienta bien el qué?
Теперь довольна?
- No quieres oír eso.
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольно поздно 18
довольно далеко 16
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольно поздно 18
довольно далеко 16
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26