Довольно умно traduction Espagnol
52 traduction parallèle
Знаешь, Джо, для довольно умной молодой леди, у тебя очень абсурдные идеи.
Usted sabe Jo, para una joven bastante inteligente, usted tiene las ideas más absurdas.
- Ну, мне кажется, это было довольно умно.
Bueno, pensé que eso era ingenioso.
Она была средней, но довольно умной, понять, что она имеет.
Ella se portó como la mierda, pero al menos se dio cuenta.
Эй, довольно умно.
¡ Muy listos!
Довольно умно...
Muy listo...
Да, это действительно было довольно умно. Он сделал так, чтобы их шаман наложил на него проклятие возвращения из мертвых каждые 50 лет. Это происходило в течении многих столетий.
si, era muy listo. hizo que el chaman le lanzara un hechizo para que volviera de entre los muertos cada 50 años.
Это довольно умно.
Eso es muy inteligente.
Было довольно умно позвонить мне.
Fue muy inteligente que me llamaras.
Это было довольно умно.
Eso fue inteligente.
Хм, довольно умно, Майк
¡ Whoo! ¡ Bastante inteligente, Mike!
— Довольно умно.
- Eso es... - Muy inteligente.
Довольно умно использовать его личные данные, устраиваясь на работу в галерею.
Muy listo, usar su identidad para conseguir un trabajo en la galería.
И чем меньше ты мне доверял, тем меньше зависел от меня. Довольно Умно..
Cuando confiaste menos en mi, tuviste que depender menos de mi.
Знаешь, а ведь это довольно умно.
Sabes, es bastante inteligente, en realidad.
То есть довольно умно убивать именно из такого.
Lo cual es bastante conveniente para matar a alguien.
Довольно умно, ты только подумай, потому что если подвеска будет передавать ухабы...
Bastante ingenioso, si lo piensas, porque si es desnivelado...
Было довольно умно с твоей стороны сдаться, будучи уверенной, что твои волосы выглядят идеально.
Fue muy inteligente por tu parte entregarte así podías asegurarte de estar bien peinada.
Нет, довольно умно, на самом деле.
No, muy listo, de hecho.
Довольно умно для парня, который был в заключении.
Algo muy inteligente para un tipo que ha estado encerrado.
На самом деле, это довольно умно.
Es bastante astuto, la verdad.
Это все довольно умно, не так ли?
En realidad todo esto es bastante inteligente, ¿ no?
Это было довольно умно.
Eso estuvo ingenioso.
Довольно умно, на самом деле.
Es bastante inteligente.
Да, это довольно умно.
Eh, ese es bastante inteligente.
Довольно умно для изготовителей наркотиков использовать дряхлую старушку в качестве домовладельца.
Esos yonquis son bastante inteligentes, usando a una vieja senil como casera.
Спасибо, Райли, ты выросла довольно умной девушкой
Gracias Riley. Te has convertido en una jovencita muy inteligente.
Довольно умно, не так ли?
Es algo mordaz, ¿ no?
Это было довольно умно и хитро с твоей стороны.
Eso fue bastante inteligente e ingenioso de tu parte hoy.
Твоя мать кажется довольно умной женщиной.
Tu madre parece una mujer inteligente.
Довольно умно.
Eso es muy inteligente.
- Да, это довольно умно.
- Sí. Es bastante inteligente.
Довольно умно, да?
Muy inteligente, ¿ no?
Знаете, было довольно умно посылать их коллегам, чтобы они тайком их ей передавали.
¿ Sabes? , fue bastante inteligente que se las enviaras a tus amigos de la feria y hacer que ellos se las pasaran a ella a escondidas.
Вы должны признать... это довольно умно.
Debe admitir que... es muy inteligente.
- В смысле, не здорово, но довольно умно.
- No es agradable pero es muy astuto.
Что ж, это довольно умно.
Vale, bien, muy inteligente.
Ну, это было довольно умно... Зная что охрана следит за дверями.
Bueno, fuiste bastante astuta... al saber que los de seguridad estarían vigilando las puertas.
Довольно умно, правда.
Muy inteligente, realmente.
Довольно умно было организовать мне вечером выступление с речью.
Muy lista apuntándome al discurso de esta tarde.
Конечно, это было дико оскорбительно, но ты должен признать, что это довольно умно.
Es ofensivo, claro... pero debes admitir que fue ingenioso.
Довольно умно.
Muy inteligente.
Довольно умно, не так ли?
Es muy ingenioso, ¿ verdad?
Довольно умно.
Eso fue bastante bueno.
Это довольно умно. Да, Стампи?
Eso es bastante astuto. ¿ Verdad, Stumpy?
Вообще-то это довольно умно.
Eso en realidad es muy inteligente.
Думаю, это было довольно умно.
Pensé que era muy inteligente.
Это довольно умно.
- Eso es muy inteligente.
Было довольно умно, как он взял и погасил свет.
Es muy inteligente cómo él apagó las luces.
То есть, это было довольно умно.
Quiero decir, fue bastante inteligente.
Это было довольно умно.
Hey, tú eres un poco inteligente.
умножить на 86
умного 17
умно 748
умной 51
умному 55
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
умного 17
умно 748
умной 51
умному 55
доволен 525
довольно хорошо 103
довольно давно 69
довольно 2206
доволен теперь 17
довольна 254
довольно далеко 16
довольно поздно 18
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26
довольно забавно 50
довольно честно 21
довольно много 86
довольно долго 56
довольно далеко 16
довольно поздно 18
довольны 168
довольно часто 43
довольно очевидно 26
довольно забавно 50
довольно честно 21
довольно много 86
довольно долго 56