English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Д ] / Дороговато

Дороговато traduction Espagnol

161 traduction parallèle
Не дороговато ли обойдутся вам эти два года судов?
¿ Esos dos años de juicio no les costarán mucho?
Дороговато за женщину без головы.
Demasiado dinero por una dama sin cabeza.
О, для меня это дороговато. Мне очень жаль.
Es muy caro para mí, discúlpeme.
Не дороговато ли?
¿ No crees que eso es derrochar el dinero?
За Бриньона дороговато. А если не найдете убийцу Бриньона, не будете сильно убиваться?
Así que si no encuentran al asesino, no derramarán ni una lágrima, ¿ no?
Да, дороговато.
Bastante.
- Не дороговато?
No está mal de precio.
Дороговато, но я надеюсь на скидку.
Es cara. Pero rebajarán.
— Десять? Не дороговато ли?
¿ Acaso no le has sacado ya bastante?
- Дороговато.
- Es caro.
Да, обходится он, правда, дороговато. Я в этом убедился.
Si, nos resulta más económico.
- Дороговато, мужик.
- Me parece caro, hombre.
- Дороговато будет за две недели.
Para 15 días no es barato.
- Дороговато, но того стоит.
- Es caro, pero vale la pena.
Это будет немного дороговато для них.
Es demasiado refinado para ellos.
Иногда оказывается дороговато...
Problemas caros.
- Дороговато.
- Es demasiado.
Что-то дороговато для игрушки или для развлекательных журналов.
Es caro para un juguete anunciado en un cómic.
Мда, дороговато.
Hey, esto es muy caro.
Не дороговато ли?
¿ Tan caro?
Звучит дороговато.
Eso suena caro.
- Рождевство в Гштадте - это дороговато.
- Gstaad nos saldrá caro.
$ 1200 это дороговато для меня, Херри.
$ 1.200 es demasiado para mí, Harry.
Наверное, дороговато для меня, но...
Una bailarina se me adelantó.
Дороговато правда выйдет.
Aunque eso va a ser un poco caro.
Вам не кажется, что десять - несколько дороговато?
¿ No cree que 10.000 por esto es excesivo?
Для меня дороговато.
Muy alto para mi estatura.
Слышь парень, по-моему это дороговато.
Amigo, eso parece demasiado costoso.
Кажется, это дороговато.
No sé, Tom. Me parece caro.
Да не особо. Это дороговато.
Ya casi ni me queda.
- Дороговато конечно.
- Es un poco caro.
Я знаю парня, который сможет починит это. Он дороговато берет.
Conozco alguien del acuario que puede solucionar todo esto.
- Не дороговато выйдет?
Wow, eso es un poco caro, ¿ no es así?
Боюсь, это дороговато.
Es un poco caro, me temo.
Дороговато, но ты этого стоишь.
Es demasiado caro, pero tú lo vales.
- Дороговато, конечно, но...
Es un poco caro, pero...
Да, я знаю, это дороговато, но это же не игрушка.
Sé que es cara, pero no es un juguete.
Дороговато, с её-то учительской зарплатой.
Un poco caro para un sueldo de profesora.
Пожалуй, дороговато встанет.
Suena como si esto pudiera volverse caro.
А не дороговато?
¿ No es un poco fuerte?
Вы же только... Я имею ввиду, что это дороговато для телефонного звонка.
Sólo quieres es decir, parece mucho por una llamada telefónica.
Да. Билеты, аренда смокинга, покупка цветов, все это становится дороговато.
Sí, pero entre billetes, esmoquin y flores, será costoso.
Это дороговато.
Es un poco demasiado.
Дороговато, конечно, но я согласна.
Es mucho dinero. Pero me la quedo.
Дороговато.
Es un poco caro.
Бернард... - Ј30. - Эй, дороговато!
Bernard... - 30 Libras.
Да, для меня это немного дороговато.
Sí, todo me parece un poco carito.
О да, я бы воспользовалась услугами маленьких снегоуборщиков, но 8000 долларов мне кажется это дороговато.
Tío, ¿ todos estos son tus juguetes? No, son las cosas de mi papá. A él le encantan los juguetes y los video juegos.
Дороговато это обошлось, нет?
- Lo pagaste caro, no?
Кажется это дороговато, даже для иномарки.
- Dos faros no pueden costar esto. Por más coche importado que sea, no puede.
Дороговато, да.
Es un poco caro, sí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]