Дышать можешь traduction Espagnol
116 traduction parallèle
Дышать можешь?
No puedo respirar más.
Нет, не завтра, ты едва дышать можешь.
No. Mañana apenas podrá respirar.
Дышать можешь?
- Sí, señor. ¿ Puedes respirar? Quita la mano.
Дышать можешь? Дышать можешь?
¿ Puedes respirar?
- Дышать можешь?
- ¿ Puedes respirar?
Дышать можешь?
¿ Puedes respirar?
Этот симптом появляется, когда пытаешься пытаешься пропихнуть больничный паёк в горло, - которым едва дышать можешь.
Eso es síntoma de tratar de meter comida de hospital por una garganta por donde apenas puede pasar aire.
Дышать можешь?
¿ Puedes respirar bien?
Теперь можешь дышать
Puedes inspirar.
- Не можешь дышать?
- No puedo respirar?
Такое впечатление, что ты не можешь дышать.
Parecía que tenías problemas para respirar.
И вдруг как будто исчезает воздух, хотя дышать ты можешь.
De repente, es como si no hubiera aire, pero puedes respirar.
Ты можешь дышать свободно и поправлять свое здоровье, сколько тебе угодно. Ангел-А, что ты сделала?
Estás tan blanco como la nieve, podrás respirar y tomarte el tiempo que quieras para sentirte bien otra vez.
Не можешь дышать, не можешь драться.
El hombre que no puede respirar, no puede luchar.
В чём дело, деточка, не можешь дышать?
¿ Qué ocurre, cariño? ¿ Tienes dificultades para respirar?
Ты можешь дышать?
¿ Puedes respirar?
Не можешь дышать?
¿ No puedes respirar?
Ты можешь дышать под водой.
Respiras en el agua.
И ставят тебя в печь, где ты не можешь дышать.
Te ponen en un hornito de juguete y ya no puedes ni respirar.
Ты не можешь дышать, ты не можешь думать - по крайней мере, будешь думать только о боли.
No puede respirar, no puede pensar, al menos en nada más que el dolor.
Ты можешь дышать
¿ Scully, puedes respirar?
Не можешь дышать потому что тебя затянуло как в зыбучих песках.
No puedes respirar... porque estás metido hasta el cuello. Como en arenas movedizas.
Моника, ты можешь дышать?
Mónica, ¿ puedes respirar?
Ты просто живешь в этом дерьме... пока можешь дышать.
Uno vive con esta mierda hasta que ya no respira.
Твои лёгкие наполняются графитовой пылью и ты не можешь дышать.
Tus pulmones se llenan con polvo de grafito y no puedes respirar.
Келсо, когда говорит женщина, ты должен смотреть в ее глаза и делать вид, что ее слова как кислород и без них ты не можешь дышать.
Kelso, cuando una mujer habla, tienes que mirar sus ojos y pretender que sus palabras son oxigeno y sin ellas no, puedes respira.
Ты можешь дышать свободно и поправлять свое здоровье, сколько тебе угодно.
Estás tan blanco como la nieve, podrás respirar y tomarte el tiempo que quieras para sentirte bien otra vez.
Как будто не можешь дышать.
Mamá lo va a encender.
Можешь дышать? ..
Puedes respirar?
Не можешь нормально дышать.
No puedes moverte bien ¿ no?
- А, так ты не можешь дышать?
No puedo... respirar.
- как раз когда ты снова можешь дышать свободно...
- el momento exacto en el que puedes respirar otra vez.
А, ты не можешь дышать потому что у тебя искривлена мембрана?
Más pelotas.
Я могу дышать под водой а ты даже не можешь увидеть снег.
Yo puedo respirar bajo el agua y tú ni siquiera ves la nieve.
Теперь можешь дышать?
Ya está, ¿ puedes respirar ahora?
Ты можешь дышать?
- ¿ Puedes respirar? - Mi hijo.
Оставьте ее на месте. У тебя колотая рана в грудной клетке, радуйся, что вообще можешь дышать.
Si te han apuñalado en el pecho y tienes la suficiente suerte de estar todavía respirando, dejas el cuchillo dentro, al menos hasta que descubras que está pasando dentro.
Посчитал, что жена бросила тебя, потому что ты дышать не можешь, да?
¿ Entonces notó que su esposa lo había abandonado porque no podía respirar, no?
Но дышать ты все равно можешь.
Tienes permiso para respirar.
А дышать ты в них можешь?
¿ Puedes respirar así?
Ты едва можешь дышать из-за пыли...
Apenas puedes respirar con el polvo.
Я не знал, что ты не можешь дышать под водой.
No sabía que no podías respirar bajo el agua!
- Ты можешь забыть как глотать, или дышать.
- Puedes olvidar como tragar o respirar.
Ты можешь дышать?
- Sí. Sí.
Можешь дышать.
Puedes respirar.
Знаешь, ты не можешь поворачиваться спиной к продажным копам так же, как ты не можешь перестать дышать.
¿ Sabe? No podría darle la espalda a un policía corrupto...
Всё в порядке, можешь дышать.
Está bien, se puede respirar.
Уже можешь дышать.
Tranquila, respira.
Как долго ты можешь не дышать своим милым ртом?
¿ Cuánto puedes contener la respiración?
Ты не можешь дышать.
No puedes respirar.
Однако у тебя хватает духу, чтоб мне сказать, что ты дышать не можешь.
¿ Cómo es que te falta, cuando lo tienes para decirme que estás sin él?
можешь сделать мне одолжение 76
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не отвечать 60
можешь 1535
можешь помочь мне 24
можешь сказать 274
можешь помочь 90
можешь мне перезвонить 17
можешь мне помочь 86
можешь быть уверен 50
можешь говорить 99
можешь не говорить 66
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49
можешь сказать ему 24
можешь взять 63
можешь не волноваться 45
можешь не сомневаться 95
можешь рассказать 49
можешь себе представить 200
можешь представить 183
можешь посмотреть 64
можешь оставить себе 49
можешь сказать ему 24
можешь взять 63