English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Его не остановить

Его не остановить traduction Espagnol

764 traduction parallèle
- Его не остановить, вы же знаете.
- No pude detenerlo. Así es Val.
Если его не остановить, оно убьёт сотни, если не тысячи.
¡ Si no la detenemos, matará a cientos, a miles de personas!
Если его не остановить, то тогда, как и на других планетах, он высосет из Земли все электрические и атомные источники энергии.
Si nada lo impide, llegarán más, y absorberán toda nuestra energía eléctrica y recursos atómicos.
Если его не остановить, он в конечном счете разрушит Землю, так же как разрушил Урбанку.
A menos que sea detenido, finalmente destruirá la Tierra... así como destruyó Urbanka.
Ничто не могло его остановить.
No Io podía parar.
Не пытайся остановить его.
No trates de detenerlo.
Я не могу остановить его сейчас.
No puedo estorbarle, está haciendo lo que quería.
Ничто в мире не может остановить его.
Y no hay mujer ni nada en la Tierra que pueda detenerlo.
Механизм завертелся, и ничто не могло его остановить.
La maquinaria estaba en movimiento y nada la detendría.
Коль мы его не сможем Остановить, я герцогство продам И ферму грязную себе куплю На острове зубчатом Альбиона.
Sí continúan su marcha sin ser combatidos, venderé mi ducado para comprar una ciénega y granja puerca en esta isla de Albión.
Прошлым вечером он умчался даже не одевшись, прежде чем я смогла остановить его.
Salió tan rápido que ni siquiera cogió la chaqueta ni el sombrero.
Он хотел звонить в полицию, я пытался остановить его, я не хотел его убивать.
Iba a llamar a la policía e intenté detenerlo. No quise matarlo.
Если уж атомное оружие не может его остановить...
si las armas atómicas no le detuvieron...
А когда адвокат открывает рот, его уже не остановить.
A saber quién te confía a su hijo.
- И ты не смог остановить его?
- ¿ Y no le has parado?
Я пыталась остановить его, но я не заперла его в его комнате и не вызвала школьную полицию.
Intenté detenerle, pero no encerrándole en su habitación o llamando a la policía de la escuela.
Если Ваш план не удасться, тогда, только горы смогут остановить его.
Si su plan fracasa, sólo las montañas podrán detenerlo.
'от € его замок стал оплотом јнглии, јэлла не мог остановить набеги викингов.
Su castillo era el mayor bastión de Inglaterra, pero Aella no pudo poner fin a las incursiones vikingas.
Если "Тигровая акула" не сможет остановить его, то никакая другая сила на Земле не сможет.
Si el Tiger Shark no puede detenerlo, nada en la Tierra podrá hacerlo.
Но как бы он не пришёл, мы должны остановить его.
Pero aparezca como aparezca, debemos detenerlo.
Мы не смогли его остановить.
No hemos podido detenerle.
Я не смог его остановить, он отослал меня обратно, а сам спустился внутрь.
No pude detenerle, se despidió de mí y dijo que entraría.
Я не смог его остановить.
No pude detenerle.
Яманака, этот космический корабль не может быть уничтожен, никакая сила во вселенной не сможет остановить его.
No hay fuerza en el universo que pueda pararia Jamas os ayudare a utilizarla como arma. Doctor, debe ser mas obediente.
на сколько можно остановить его сердце, не убив его?
Sin matarlo, ¿ cuánto tiempo podríamos detener su corazón?
Мама не может его остановить.
- y mamá no puede impedirlo.
Я никогда не говорю с ним о его книгах, пока он их не закончит, а то его вообще будет не остановить.
Nunca me habla de sus libros hasta que los termina y luego no para.
- Я тоже хочу его остановить, но не ценой гибели миллиона с лишним человек.
-... tal vez más. - Yo también quiero detenerlo pero no matando a más de un millón de personas.
Я не могу позволить этому существу распространиться, но не намереваюсь убивать миллион человек, чтоб его остановить. Мне нужен другой ответ.
No puedo permitir que se extienda más allá de este planeta y no pretendo detenerlo matando a más de 1 millón de personas.
Он забрал Викторию, и я не смог остановить его!
Ha raptado a Victoria, no pude pararle!
Даже вулканский удар Спока в шею не смог его остановить.
Ni la llave de cuello de Spock pudo detenerlo.
Не стоит даже пытаться остановить его.
Och, no es buena idea pararle.
Гарт уничтожит всех нас, если вы не поможете мне его остановить.
Garth nos destruirá a todos a menos que me ayuden a detenerlo.
- Мы должны наконец его остановить. - Это не так легко.
- Tenemos que detenerlo enseguida.
Bопрос не в том, когда он должен остановиться, а в том, кто собрался его остановить.
La pregunta no es cuándo va a parar, sino quién lo va a parar.
- Или пока мы не найдем способ остановить его?
- A menos que podamos pararlo.
- Я не уверен, что вы сумеете его остановить.
- No creo que podáis pararlo.
Ну, как мы можем остановить его, не зная, что это такое.
Bueno, ¿ cómo podemos evitar que, sin saber lo que es?
Сэр, я не могу его остановить — он движется!
Señor, no puedo pararlo! Se escapa!
Так почему бы нам не пойти туда и не остановить его?
Entonces, ¿ por qué no vamos allá a detenerlo?
Ничто не должно его остановить.
Nada debe detenerla.
Мы просто не могли остановить его.
- No podemos pararlo.
- Но Вы не можете остановить его сейчас.
- Pero no puedes pararla ahora.
Вы должны его остановить, пока он еще чего-нибудь не совершил. Он жестокий человек. Безжалостный маньяк.
Es un hombre cruel, sin piedad...
Убить? Я даже не могу его остановить!
Tryst, ni siquiera puedo pararle!
- Извините, сэр. - Его было не остановить.
- Lo siento, señor, no se detuvo.
Я не могу остановить его.
Es un bastardo.
Ты не сможешь остановить его.
No puedes detenerlo.
Надо остановить его, пока не поздно.
Cortémoslo de raíz.
Вы не сможете остановить его.
¡ No pueden detenerlo!
Он не осознает, что только в его власти остановить это.
Él no comprende que es el que tiene el poder de pararlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]