Ее дом traduction Espagnol
1,225 traduction parallèle
Где ее дом?
¿ Dónde está su casa?
Так что я подумал, может ради меня заберешься в ее дом еще раз? Поищешь какие-нибудь выходы из положения?
Se me ocurrió que quizá podrían entrar en su casa otra vez y ver si encuentran- -
Значит кто-то должен вломиться в ее дом, пробраться в туалет... собрать мочу, проверить ее и уличить во лжи.
Haces que alguien entre en su casa, amañe el inodoro... recoja la orina, la analice y demuestre que era mentira.
А знаешь, мы с Тобиасом сами проникнем в ее дом и возьмем образец.
Tobías y yo entraremos en la casa y obtendremos la muestra.
Они перевозят вещи Майка в ее дом.
Ya han comenzado a mudar algunas de las cosas de Mike a su casa.
Однажды ее ужасная соседка Карен МакКласки упадет и умрет. Ее дом купит чудесная семья из Швеции с двумя милыми дочками - близнецами.
Un día, su repugnante vecina Karen McCluskey se desmayaría y moriría y su casa sería comprada por una adorable familia Sueca con dos lindas hermanas gemelas.
Как вы узнали, что это был ее дом?
¿ Cómo sabe que era su casa?
Вы знаете, там ее дом. - Да. Да, я ее знаю.
Sí, sí la conozco.
Это не ее дом.
No es su hogar.
Ее дом по пути на работу.
Su casa está camino del trabajo.
И кто-то должен пойти к моей маме, убедиться, что она в безопасности, и проверить ее дом.
Y, alguien tiene que ir a lo de mi mamá ver si está a salvo, hacer que la casa esté segura.
Если бы моя бедная хозяйка знала, какие отбросы пускают в ее дом что бы она сказала старому Кикимеру?
Si mi pobre ama supiera la escoria que traen a su casa ¿ qué le diría al viejo Kreacher?
Пасторский дом примыкает к её поместью.
Mi pequeña rectoría linda con su propiedad...
Он снял девушку и привёл её в загородный дом.
- Sí.
И убийца, он всегда уверен, что вычистил весь дом, после преступления, но остается мельчайшая капелька крови жертвы на рубашке и, да, конечно он постирал ее, но даже оставшегося пятнышка, достаточно для экспертизы.
Y el asesino creyó haber limpiado toda la evidencia, pero tenía sangre de la víctima en la camisa y sí, claro, la lavó, pero la sangre seca se quedó en la pelusa, así que...
- Мы обыскали её дом... я посмотрел на этого четырехлетку я вспомнил девочку, которая жила через дорогу от нас... когда мы еще жили в Нижнем Ист-Сайде.
Revisamos su casa miré a ese niño de cuatro años y vi a una niña que vivía enfrente de nuestra casa en nuestro viejo barrio de Lower East Side.
Видите ли, вчера к ней ворвались в дом и убили ее топором.
Verá, ayer por la tarde, Cora murió atacada por un intruso con un hacha.
Хочу пригласить вас в Эндерби, в дом ее брата Ричарда.
Desearía invitarle a Enderby, la mansión de su hermano, Richard Abernethie.
Майкл узнал это после того, как Линдси и Тобиас проникли в дом Мэгги и спрятались в ее ванной... чтобы собрать и проверить ее мочу.
Michael lo averiguó enviando a Lindsay y a Tobías a la casa de Maggie para que se ocultaran en el baño e hicieran una prueba de su orina.
- Это по твоей вине сгорел её дом.
... fue negada.
Это дом моего отца, а она утверждает, что он наполовину ее.
Es la casa de mi papá, pero reclama que la mitad es de ekla.
Дом завален её тряпьём.
La casa está llena de gatos
Везите ее в дом!
¡ Metedla dentro!
Везите ее в дом!
Metedla dentro.
Везите ее в дом!
Metedla dentro del edificio ya.
Помнишь, воры залезли в дом после её смерти то есть, исчезновения?
El robo en tu casa después de su muerte quiero decir, de su desaparición. Fueron ellos.
Ее звали Мэри, а дом - это подарок ей.
Se llamaba Mary, y la casa fue un regalo para ella.
Это дом её родителей?
Es la casa de sus padres, ¿ no?
Послушай, два года назад в Луизиане мать-одиночка и три её ребёнка из-за наводнения потеряли дом.
¿ Qué? Escucha. Hace dos años, en Louisiana... una madre soltera con 3 hijos perdió su casa en una inundación.
Ну Аллаха. Ее обязанности - рожать, содержать дом и доставлять удовольствие мужчине.
Su tarea es procrear, custodiar la casa y darle placer al hombre.
Очень осторожно отнесите её в дом.
Métela a la casa con mucho cuidado.
Нужно было раньше ее отправить в дом престарелых!
¡ Hace tiempo que debimos llevárnosla al sanatorio!
Заберите собаку в дом, и чтобы ни звука и держите ее в доме.
Métanlo, que no ladre. Nunca lo dejen salir.
- Зачем ты принес ее в дом?
- ¿ Por qué traes una trucha a casa?
И, похоже, придётся нанять ещё одного врача, чтобы обыскать её дом.
Y parece que necesito contratar a otro doctor para ir a revisar su casa.
Ты считаешь, Хаус просто пожмёт плечами и так скажет, если никто не проверит её дом?
¿ Crees que House se encogerá de hombros y dirá eso si ninguno de nosotros ha comprobado la casa?
Это был её дом.
Ésa era su casa.
Пришел помочь Сюзи переехать в ее новый дом?
¿ Viniste a ayudar a Susie a mudarse a su casa nueva?
Ну вот, вместо взрывов дом окружили рок-музыкой, до тех пор пока он не обезумел, и сдался. Сайлас, это как Норьега у твоей мамы. a Polly Wolly Doodle это ее рок-н-ролл.
Así que lo tapamos de música rock en el edificio... hasta que eso lo dejó tan loco que se rindió... y Silas es el Noriega de tu mamá... y Polly Wolly Doodle es su rock'n roll.
Полный дом полицейских, а ты снаружи вот так просто услышал ее шепот?
La casa llena de policías, tú fuera, ¿ y la oíste suspirar?
Последний раз ее видели на улице Эшланд, где она зашла в дом 2911.
Se dice que ella fue vista por última vez entrando al 2911 de la calle Ashland.
Может потому что кто-то купил ее старый дом.
Bueno, alguien compró su casa.
Думаю надо посмотреть мой новый дом и морально поддержать ее перед экзаменами.
Entonces pensé en visitar mi nueva casa, y darle algo de apoyo moral en los finales.
Потому что, поверь мне, поместив это в мой дом, просто, даже, продолжая беседу со мной, ты рискуешь в будущем заставить ее отдалиться от тебя еще больше.
Porque créeme colocar esto en mi casa, o incluso tener esta conversación simplemente la alejará más.
Отлично... Ты сможешь отвести её в социальную службу, и ей подыщут новый дом.
Eso es perfecto... puedes llevarla a servicios sociales, que la pongan en un buen hogar.
Наоми нанимает Эддисон и заселяет ее в дом прямо рядом со мной.
Naomi contrata a Addison y ella se muda aquí... al lado de mi casa.
Встречайте её. Я встретил её на берегу, она искала ваш дом.
La encontré en la ribera, buscando su casa
Давай отнесем ее в дом.
Llevémosla a la casa.
Дом выставлен на продажу и ее машины там не было.
La casa está en venta y su coche no estaba allí.
Она собиралась разводиться, и ей был нужен дом. Но я не мог переписать его на ее имя потому что это помешало бы ей в бракоразводном процессе.
Y ella se estaba divorciando y quería una casa pero no podía ponerla a su nombre porque el trámite de divorcio aún no había finalizado.
Итак, вы купили ей дом, и, допускаю, вы трахали ее в вышеупомянутом доме, она волшебно заработала дом, эта киска.
- Bueno, le compra la casa a ella y supongo que se acostó con ella en la casa mencionada. Con ella, la de la mágica vagina rentable para obtener una casa.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашняя работа 32
домовой 19
домой 1445
дом милый дом 16
дома 1308
домой хочу 16
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домой я вернулась не одна 23
домашний арест 20
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
дома никого 36
дом престарелых 38
домохозяйка 81
домохозяйки 19
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
доминик 432
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22
домино 64
доминика 35
домом 48
дом периньон 21
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
домик 48
доме 67
дом с привидениями 22
домино 64
доминика 35
домом 48
дом периньон 21