Ее не было traduction Espagnol
2,979 traduction parallèle
Так почему же ее не было этим вечером?
¿ Por qué no estaba allí anoche?
Ее не было в прошлом году, когда уезжал мистер Морей, так что само собой в этом году мы должны получить двойную порцию радости.
Nos la perdimos el año pasado por ausencia del Sr, Moray, así que es lógico imaginar que éste año tendremos el doble de diversión.
Но ее не было, а Эйбл был на крыше.
Pero ella estaba fuera bebiendo, y Abel estaba en el techo.
Единственная вещь, которую водитель мог бы сказать наверняка это то, что ее не было там этим утром.
Lo único que el conductor pudo decir con seguridad es que ella no estaba ahí cuando empezó esta mañana.
И ее не было 3 дня, это Вас не забеспокоило?
¿ Y que estuviese ausente durante tres días no le preocupó?
Ее не было в 1918 но была в 1920, это убило 3 % мира.
No existía en 1918, pero en 1920 había matado al 3 % del mundo.
Я слышал, что у тебя ее не было, так что...
Oí que no tenías una, así que...
Доктору Эллери было необходимо посмотреть на ее мозг, чтобы убедиться, что не было каких-либо осложнений после процедуры и их не было.
El doctor Ellery necesitaba observar su cerebro para asegurarse de que no había efectos secundarios por el procedimiento, y no los había.
Она сказала мне, что у неё нет никаких документов, и, в отличии от Бойла, моим первым порывом не было поглаживание её задницы.
Bueno, ella me dijo que no llevaba carnet, y, al contrario que Boyle, mi primer instinto no fue a acariciarle el culo.
Она только что сказала, что было больше вареной грудинки, когда минуту назад ее вообще не было?
¿ Acaba de decir que había más tocino cuando hace un momento ha dicho que no?
Ты вцепилась в мою дочь, как только я отдала ее под твою опеку, потому что своих у тебя никогда не было.
Te aferraste a mi hija en el minuto en que te la di a tu cuidado porque nunca pudiste tener una.
Потому что эта цыпочка была на темной стороне. Как бы то ни было, она ушла в подполье, В чем бы она не была замешана, это ее вина.
Cualquier camino que haya seguido, cualquier cosa rara en la que este metida, es cosa suya.
У меня никогда её не было.
Realmente nunca la tuve.
Разве ее имя было не Гертруда?
¿ Se llamaba Gertrude?
Место, которое по ее мнению было безопасным, и в котором никто не будет искать.
Un sitio en el que ella sabía que estaría a salvo, y en el que nadie pensaría buscar.
Я зашла за Лотти после каратэ, но её там не было.
Fui a recoger a Lottie a la clase de kárate, y no estaba allí.
У Эдди не было отношений с Линдси, и он не пытался изнасиловать ее.
Eddie no tenía una relación con Lindsay y no trató de violarla.
Но когда вы пришли, её там уже не было?
¿ Pero ella no estaba cuando llegó?
Но если он говорит правду, и задняя дверь уже была открыта, ему не надо было бы ее вытирать.
Pero si dice la verdad y la puerta trasera ya estaba abierta, no habría tenido que limpiarlo.
Этим занимается полиция Нью-Йорка, они проверяют, не было ли каких происшествий в Джаспер Гроув, которые могли бы иметь отношение к ее убийству.
Tenemos a la Policía de NY mirando si se informó de algo en Jasper Grove que pudiera estar relacionado con su asesinato.
Да, взять её было одним из способов гарантировать что вина остаётся на ней.
Sí, quitarla de enmedio sería una manera de asegurar que la culpa se queda con ella, pero...
Я не собираюсь подталкивать тебя, но... ты примчался на свадьбу её отца. Это было событие. И, да, бассейн в отеле.
No estoy esperando refrescar nada, así que, se estrelló en la boda de su padre.
Почему эта часть его ритуала появилась сейчас, её ведь не было в Берлине?
¿ Por qué esto ahora es parte de su ritual pero no lo fue en Berlín?
Да ее и в баре не должно было быть.
Se suponía que ella no iba a estar en el bar.
И только потому, что его не было там, когда ее убивали, не означает, что он ни при чем.
Y sólo porque no estuviera allí cuando la asesinaron, no significa que no esté involucrado de alguna forma.
Мы даже не могли дать ей обезболивающие сначала потому что ее алкоголя в крови было слишком велико.
Ni siquiera pudimos darla analgésicos al principio porque su nivel de alcohol en sangre era demasiado elevado.
Хотя нужно было отнестись к этому, как уничтожению цели, я не смог. Я просто сохранил ее брак.
Aunque cuando llegó el momento de matar no pude apretar el gatillo.
Бог Салли, который точно не думал о ней сейчас, так что он сломал ее кампанию в тот самый момент, когда нам это было нужно
El Dios de Sally, que claramente no piensa muy bien de ella ahora que le ha destrozado la campaña en el momento en que nosotros lo necesitábamos.
Тебе не нужно было приводить её сюда.
No debiste traerla aquí.
Не надо тебе было говорить про ее большие панталоны, которые сохли на веревке.
No deberías haber dicho eso sobre sus grandes calzones.
Ее здесь не было.
No estuvo aquí.
Было бы грубо попросить ее сыграть, а потом не пригласить остаться на свадьбу.
Se sentía un poco grosero, pedirle que tocara el piano y luego no invitarla a quedarse.
Нам было года по четыре и мы обнаружили пруд, в котором было полно лягушачьей икры. А он хотел отнести ее домой, как вы понимаете, только нам не в чем было ее нести.
Tendríamos como cuatro años y... encontramos un charco de agua lleno de huevos de rana... y él quiso llevarlos a casa, como ustedes, sólo que no teníamos en qué llevarlos.
Колин играл в видеоигру, которой у него не должно было быть - субъект убивает мальчика, который дал её ему.
Colin estaba jugando a un videojuego que se suponía que no debía tener. El sudes mató al chico que se lo dio.
Но она высадила ее так быстро, что у нас даже не было шанса все обсудить.
Pero la dejó tan rápido Nunca le dijimos a la yaya lo del tema gay.
Хэйли даже не было в их жизни, пока она не привела ее.
Haley ni siquiera estaba en sus vidas hasta que ella la trajo aquí.
Итак, ее поведение прошлой ночью было полностью не в ее духе.
Su conducta de anoche es algo completamente extraño.
У неё при себе не было документов и коронер не установил её личность, откуда вы узнали об этом так быстро.
No había identificación en su cuerpo y el forense aún no puede identificarla, aún así lo supo tan rápido.
Не было никаких причин убивать ее.
No tiene sentido matarla.
Владелец сказал, что поставил ее сюда три дня назад, но тогда, при осмотре машины, тела в ней не было.
El propietario dijo que entró hace tres días, pero no había ningún cadáver dentro cuando fue inventariado.
Вы скопировали ее имя и образ, а еще вы создали трогательную страничку о ее дочери, которой у нее никогда не было.
Tomaste su nombre y su foto y creaste un página tributo para una hija que ella nunca tuvo.
Ее даже там не было.
Ella ni siquiera estaba allí.
мы построили её когда рувим стал страдать недержанием, но это не было расчитано на трупную нагрузку.
La construimos cuando Reuben se violvio incontinente, pero no fue diseñada para soportar la carga de un cuerpo.
И мне бы её не продали, если бы это было не так.
Y no me la habrían vendido si no fuera cierto.
Лори Паттерсон в школе не было, и он не мог преследовать её.
Laurie Patterson estaba lejos en la universidad, por eso no pudo ir a por ella.
Это не поможет, сэр. Согласно показаниям персонала, у большого Теда и малыша Теда было своего рода особое соглашение, разрешающее им ездить на любой понравившейся им машине и даже отдавать её кому-то другому напрокат с полной страховкой.
Según el concesionario, el Gran Ted y el Pequeño Ted tenían un acuerdo... que le permitía conducir cualquier auto, inclusive darlo prestado, y seguir totalmente asegurado.
У меня уже было средство для ее спасения, я был счастлив отдать свою жизнь за нее. - Тебе не следовало меня останавливать.
- No debieron detenerme.
было бы не странно видеть ее здесь?
No podría salir después de lo que ha hecho.
Ее там не было.
No, no estaba en el crucero.
чтобы и ноги ее в нашем салоне не было.
La chica de hace rato. Vamos a asegurarnos... de que no ponga un pie en el Salón.
Мы плавали так близко к ней, что можно было буквально коснуться ее.
Nadábamos tan cerca de ella que casi podías tocarla. ¿ Está bien si se lo digo?
её не было 34
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
её не существует 37
ее не существует 26
её не будет 18
не было времени 94
не было возможности 33
ее нет дома 63
её нет дома 47
ее нет 290
её нет 286
её не существует 37
ее не существует 26
её не будет 18
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было бы 119
было бы жаль 25
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было дело 227
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было здорово 326
было очень весело 64
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы супер 17
было бы круто 116
было 1636
было бы легче 51