English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Е ] / Ещё одно слово

Ещё одно слово traduction Espagnol

224 traduction parallèle
- Ещё одно слово от тебя и я...
- Como digas una palabra más...
Ещё одно слово, и я позову полисмена. Это ясно?
Ahora, ni una palabra más, o tendré que llamar a la policía. ¿ Está claro?
Ещё одно слово, и я больше никогда к тебе не приду.
Una palabra más y no volveré jamás a tu sitio.
Ещё одно слово и полетишь отсюда ласточкой.
Una palabra más, y te corto las alas.
Ещё одно слово, чертов трансвестит...
Una palabra más, travestido...
Ещё одно слово, и я обвиню вас в неуважении к суду.
Otra palabra y lo acuso de desacato.
Слушай, фриц! Ещё одно слово - и я задам тебе хорошую трёпку! Отличную трёпку.
Oye, Fritz, si dices una sola palabra más, te daré una paliza.
Это ещё одно слово.
Volviste a hablar.
И скоро я присоединюсь если услышу ещё одно слово от этой мешугине ( сумасшедшей )!
Pero se le va a tener compañía muy pronto si tengo que escuchar... a una palabra más de este meshugas.
Ещё одно слово и в меню на ужин появятся твои тощие лапки.
Si empiezas, vamos a servir patitas pequeñas en el menú.
Серджио, ещё одно слово о Моти Банана
Sergio, una palabra más sobre Moti Banana
Ещё одно слово и я похороню её на газоне перед столовой кибуца!
Otra palabra y la entierro en el jardin frente al comedor del kibutz!
Ещё одно слово - и я пошлю тебя.
Una palabra más, y te enviaré a ti.
Я знаю ещё одно слово.
Sé otra palabra grande : inmunidad.
Есть ещё одно слово, которое начинается с "sud".
Hay otra palabra que se deletrea con "sud".
Еще одно слово, ребята, и я запру вас всех!
¡ Un comentario más y os encierro a todos!
Нужно найти еще одно слово для понятия счастья.
Debería haber otra palabra para la felicidad.
- Еще одно слово и ты уволен!
¡ Otra palabra más y serán despedidos!
Кэнди, если ты скажешь еще хоть одно слово, я...
Candy, si dices una palabra más, te...
Еще одно слово, и я прибил бы ее.
Dos palabras más y la habría matado.
Еще одно столь дерзкое слово, и я лично позабочусь о лишении вас воротника власти!
Una insolencia más y ordenaré que te quiten la banda de autoridad.
- Тесс Мэннерин, если ты скажешь еще хоть одно слово.
Tess Mannering, si dices una sola palabra...
Еще одно слово, и мне придется убить тебя!
Una palabra más de ti y voy a matar!
Еще одно слово, сэр.
¡ Eh! Una palabra más, señor.
Еще одно слово и познакомишься с моим мачете. Будешь знать, кто здесь хозяин.
Otra palabra suya y bajaré con mi cuchillo.
Еще одно слово из Вас и я разрежу Ваш живот по всей длине, ясно?
Una palabra más de ti y te rajo la molleja, vale? ...
Вы, оба, еще одно слово и пойдете под холодный душ.
Si seguís hablando, habrá una ducha fría para los dos.
Еще одно слово, Фукье, и арестуют уже тебя!
Una palabra más, Fouquier, y quedas detenido.
Еще одно слово, и ты вылетишь с работы.
Estás así de cerca de perder tu trabajo.
Я предупреждаю тебя, Джордж, еще одно слово
Es de la revelación.
Есть еще одно слово, которое необходимо объяснить - это "стандарт".
Otra palabra que no puede tener menos énfasis es "estándares".
Еще одно слово - и я заставлю тебя петь перед всем классом.
Bart, como te vuelva a oír, te haré pasar la vergüenza de cantar delante de todos.
И если ты ещё скажешь хоть одно грубое слово... этой прекрасной девушке... я тебе отстрелю твою мерзкую рожу, идёт?
Como se te ocurra decir una sola palabra a esta hermosa chica te reviento el careto, ¿ vale?
Что приводит меня к терминалу, ещё одно неудачное слово для использования вкупе с путешествиями по воздуху.
Lo cual me lleva a "Terminal"... Otra palabra desafortunada que se usa en asociación con los viajes aéreos.
Еще одно плохое слово о моем сыне, и я закрою вам рот.
Si dice algo malo sobre mi hijo, le juro que me aseguro... -... de que no diga nada más.
Еще одно слово, и ты разделишь её участь.
Como digas una palabra más, compartirás la celda con ella.
Это просто еще одно слово - "Неудачник".
Frank es una lagartija.
Еще одно слово и ты разделишь его участь.
Otra palabra más y morirás junto a él.
Еще одно слово и я выцарапаю тебе глаза!
¡ Una palabra más y te saco los ojos!
Еще одно слово поперек моего... и ты снова встретишься с Железным Лицом.
¡ No tardarás en reunirte con Cara de Hierro si consigues enojarme!
Еще одно слово, м-р Рид, и я обвиню вас в неуважении к суду.
¡ Una palabra más y lo consideraré un descaro!
Вот еще одно слово, с помощью которым дебильные рекламщики подтирают жопы!
¡ Otra palabra con la que esos cretinos de la publicidad se han limpiado el culo!
Вот еще одно полное дерьма слово! "От чистого сердца"!
¡ Otra palabra de comidas falsa! "Apetitosa"
Так, еще одно слово о еде перед тем, как я полностью сменю тему : "Натуральный"!
¡ Una palabra sobre comida más antes de que cambiemos de tema! "¡ Natural!"
Мы это сделали, мы их "подлатали". Вот еще одно слово для этого! "Подлатать", блин!
¡ Lo hicimos, los "arreglamos", esa es otra palabra para decirlo! " ¿ Arreglarlos, joder?
Мне тут тоже не сладко! Еще одно слово, и я скину тебя! Ты больше никогда не увидишь цивилизацию!
Una palabra más y voy a parar, abrir la jaula y dejarte en el campo.
И если я услышу еще хоть одно слово никаких внуков.
¡ Si oigo una palabra nada de nietos! ¡ Así es!
Скажи еще одно слово, МакКурт!
Di la última palabra, McCourt.
И если услышу от вас еще хоть одно дурное слово, я вам покажу!
Y si oigo otra mala palabra sobre él, os la vais a cargar.
Еще одно слово и я решу в пользу ответчика.
Una palabra más, y absuelvo al acusado.
Потому что судьба - это просто еще одно слово, означающее неизбежность, а нет ничего неизбежного до тех пор, пока ты противостоишь, смотришь прямо в глаза и говоришь "нет ничего неизбежного!".
Destino significa inevitable. y nada es inevitable si te levantas, le miras a los ojos y dices "eres evitable."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]