English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / За день до того

За день до того traduction Espagnol

118 traduction parallèle
В прошлый вторник - за день до того, как Вы ее убили.
El martes pasado. Un día antes de que Ud. La matara.
Фактически, за день до того, как он умер.
En realidad, un día antes de morir.
За день до того у меня почти закончился запас воды, потому я должен был найти источник.
El agua se me acabó la víspera y necesitaba encontrar más.
Я видела его в номере мистера Опалсена за день до того, как было украдено ожерелье.
El día antes de que mangasen ese collar.
То что ты видел ночью за день до того, как Сэмуэль уехал...
Lo que viste antes de que Samuel se fuera- -
Первое интервью с самым харизматическим серийным убийцей. За день до того, как его отправят в больницу где ему выжгут мозги и оставят так на всю жизнь!
La primera entrevista a fondo con el asesino múltiple más carismático un día antes de su traslado a un hospital mental para el resto de su vida.
За день до того, как было взломано сознание министерской переводчицы,... Накамура сказал, что ищет повод, чтобы депортировать Малеса, так?
Un dia antes de que ingresara al espiritu de la interprete del Ministro... cierto?
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
Mamá me lo contó la noche en que murió. Magi está compuesta por 3 aspectos de sí misma.
За день до того, как ее убили.
Un día antes de que muriera.
Хотя, я полагаю, что лучше было это сделать за день до того, как ему вышибли мозги, а не после. Да. Дальше?
Aunque la mejor época para hacerlo, hubiera sido un día antes de que golpearan a Lowell Lydell.
Он исчез за день до того, как мы поняли, что он украл 20 килограмм руды.
Se fue un día antes de que nos demos cuenta... que también robó 20 kilos de hierro.
За день до того, как была построена Стена.
Un día antes de que construyeran el muro.
Мы с Вами говорили об Арлен Стюарт за день до того, как было найдено ее тело.
Estuvimos hablando de Arlena Stuart... el día antes de que se descubriera su cadáver...
За день до того как умер генерал Хэммонд, он позвонил мне и сказал, что ему нужно поговорить со мной о чём-то очень важном.
La noche... antes de que el general Hammond muriese, me llamó.
Она была у доктора за день до того, просила таблетки
Había ido a ver al médico el día anterior, pidiéndole píldoras.
За день до того, как вы пнули жену, вы преподавали?
El día después que pateara a su esposa, ¿ dio clases?
Это копия формы требования на автомобиль, выписанная рукой Уиллиса за день до того, как его подстрелили. Сравни подписи. Как я и говорила, Малдер, это стресс.
Ya lo pensé... pero me di cuenta de que en realidad quiero decir mis votos en voz alta... para Steve y frente a todos los que me importan.
- За день до того, как школа составила тот рапорт о насилии.
El día antes del informe de la escuela.
- Она была сделана за день до того, как он ушел.
Esa fue tomada el día anterior, alque él nos dejó.
Эта фотография Джейсона и его матери была сделана в Париже... за день до того, как он встретил тебя.
Estas fotografías de Jason y su madre fueron tomadas en París Un día antes de que te conociera
Послушай, Дин... Мне снилась смерть Джессики за день до того, как это случилось.
Mira, Dean soñé con la muerte de Jessica cuatro días antes de que sucediera.
За день до того как он отправился давать показания в Вашингтоне.
La noche antes de que fuera a Washington a testificar.
За день до того, как я умер, я был успешным человеком.
El día anterior a que muriera, era un hombre exitoso.
Он любил всякие научные эксперименты... и погиб за день до того, как мы собирались препарировать карпа.
A él le encantaban los experimentos, pero murió La noche anterior a que disecáramos las carpas.
Стив Уокер также напал на тебя за день до того, как тебе надо было идти в суд?
¿ Steve Walker también te atacó un día antes de que vinieras a la corte?
Могу сказать только одно. Она была убита за день до того, как прошла этот тест.
Lo que puedo decirte es que fue asesinada un día antes de rendir ese examen.
Это было за день до того, как она вернулась в Тель-Авив.
Fué un día antes que ella fuera a Tel Aviv.
За день до того, как мы нашли его мертвым.
El día antes de que le encontrásemos muerto.
- Этот джентльмен любит уезжать, когда захочет, без необходимости посылать за лошадьми за день до того, как он выйдет на холодный воздух.
A este caballero le gusta marcharse de un sitio cuando desea sin tener que enviar a por los caballos con un día de antelación antes de salir al aire fresco.
За день до того как была украдена Розовая пантера.
Un día antes de que La Pantera Rosa fuera robada.
За день до того, как она пропала, ты отправил ей это, например...
El día antes de su desaparición, enviaste éste por ejemplo...
За день до того мы заберем его одежду и заменим ее на больший размер.
El día antes de que Powell lo recoja, tomaremos su ropa y la cambiaremos por otra de mayor tamaño.
За день до того, как Джеймс Калверт якобы бросился под поезд.
Es el día anterior a que James Calvert fuera aparenemente encontrado debajo de un tren, a 90 metros de distancia.
За день до того, как ее семья начала вымирать,
El día antes de que empezaran las muertes de esta familia,
Итак, за день до того, как должен быть объявлен короткий список кандидатов на место начальника полиции ФБР присылает ее мужа в качестве нового офицера-посредника.
Entonces, el día antes que se supone anuncian la corta lista para candidatos a Jefe de Policía, el FBI nos envía a su marido como nuevo oficial de enlace.
За день до того, как вы приезжаете в город,
El día antes de que regreses a la ciudad,
На него было подано JDFM-137 за день до того, как полиция Ла Месы получила эту наводку.
Un JDFM-137 fue fichado en esta jurisdicción un día antes de que el PD de La Mesa recibiera este aviso
- Дэб... за день до того, как умерла.
Deb... hasta el día que morí.
И за день до того, как Рэйна позвонила мне...
Y el día antes Reina me llama...
Кажется, за день до того, как вы нашли его мёртвым, они слышали, как кричала женщина.
Parece que el día en que lo encontraste muerto había una mujer gritando.
- Дэб... за день до того, как умерла.
Deb... hasta que morí.
ќн умер за день до того, откусив от € блока, которое он начинил цианидом, свод € счЄты с жизнью.
Murió el día anterior, al morder una manzana que había impregnado de cianuro, acabando con su propia vida.
Это была я - Дэб... за день до того, как умерла.
Esa era yo, Deb, hasta el día en que morí.
Я... Я со своей женой были на набережной в Санта Монике за день до того, как она умерла, и там было выступление клоуна.
Mi esposa y yo estábamos en el paseo de Santa Monica el día anterior a su muerte, y había un payaso actuando.
За день до того, как она пропала?
¿ La noche antes de desaparecer?
Этот был выписан за день до того, как всё это началось.
Es del día anterior a que empezara todo en el puente.
Дедушка закончил его только за день до того, как ты оставила здесь свой обед.
Se tardó tres años. Se terminó el día en que te olvidaste tu comida aquí.
Это займет день-другой но... до того, ты можешь передвинуть в моем распорядке все назначенные встречи?
Si no me pongo bien en un día o dos, lo haré,... pero, uh... hasta entonces tienes que cambiar todas mis citas de la fundación.
Джеймс сделал эти снимки в день убийства, и ясно, что час поздний, вероятно, всего за пару часов до того, как она была убита.
James las tomó el día del asesinato, y se puede ver que tarde probablemente un par de horas antes de que fuera asesinada.
Планируй себе по одной операции в день. Рано утром, за час до того, как начнут работать остальные.
Te has programado una cirugía al día... por la mañana, bien pronto, una hora antes que el resto...
За день до того, как я ушел, и она была у него две недели, я отдал эту кредитную карту Дэйву.
Le di a Dave la tarjeta de crédito de la compañia

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]