Забери его traduction Espagnol
221 traduction parallèle
Забери его домой.
¡ Llévatelo!
Нет! - Тогда забери его отсюда!
- ¡ Sácalo de aquí!
- Забери его отсюда!
- ¡ Que se vaya!
Забери его. Помести в его старую клетку. Поразительно.
Iván, ven a por él y llévalo a las jaulas viejas.
Давай, забери его домой.
- Anda y súbelo a casa.
- Забери его сам!
¡ Tómala, tú!
Жерар, забери его.
Gérard, llévatelo.
Так забери его нежно
Así que cógelo gentilmente
Пользуйся моментом, забери его.
Aprovecha y llévatelo.
Если это твой велосипед, забери его, мужик.
Si es tú bicicleta, entonces tómala, hombre.
Забери его домой!
¡ Sólo llévatelo a casa!
Эй, смотри не забери его с собой.
No se le olvide regresarla.
- Пойди забери его оттуда.
Basta. Ve con él.
Забери его!
Llévatela de vuelta
Выйди и забери его. Скорее.
Ven por ella y no te detengas.
Забери его. Просто...
- Guárdala.
Забери его отсюда.
- Sácalo de aquí. - Jesús.
Забери его в Паучью пещеру.
Llévale a la Cueva de la Telaraña.
Забери его отсюда поскорей.
¡ Hazlo! Llévatelo y aliméntalo.
Забери его продовольственную карточку.
Tome su tarjeta de racionamiento.
Забери его, Джонни.
Johnny, llévatelo. ¡ Sácalo de aquí!
Забери его и проверь палубу.
Métanlos y despejen esta cubierta.
Забери его!
¡ Quédatela!
Забери его, Гэндальф!
¡ Tómalo, Gandalf!
- Забери его!
- ¡ Tómalo!
Иди забери его.
Anda a buscarlo.
Вот и забери его.
No, no voy a esperar.
Картер, забери его внутрь.
Carter, llévelos dentro.
- Александр, забери его, в своё время.
llévatelo de regreso a tu época.
- Забери его отсюда.
Tú no sabes. llévatelo de aquí.
Забери его отсюда!
¡ Llévatelo!
- Нет, забери его с собой.
- No, tienes que llevártelo.
Йо, забери его тачку.
Oye, trae el coche de mi amigo.
Забери его, ну пожалуйста.
Haz que se vaya por favor...
Вот, забери его.
Toma. Guárdala.
Забери его и уходи.
Toma a este tipo y vete.
Забери его.
Ve a traerlo.
Забери его руку.
Toma su mano.
Тогда Гудвил заберет его завтра в обед, и если он тебе нужен, приди и забери его.
Bueno, Caridad la recogerá mañana, si la quieres ven y llevatela.
Забери его в домик у бассейна. - Что? Зачем?
- Llévalo a la casa de la piscina.
Забери его оружие.
Desármalo.
Ты лучше забери свой ботинок пока его Оскар не съел.
Será mejor que cojas tu bota antes de que se la coma Óscar.
Хочешь идти - иди, но забери с собой его ослов.
Si quieres seguir, me parece bien, pero llévate sus burros.
Пожалуйста, забери его для меня.
Hazme el favor, ve por el cubo.
Тогда забери его.
Entonces llévatelo.
Забери его, говорю!
Que te la lleves
Хорошо, просто забери хомяка, прежде чем его съест мама.
- Vamos, niña, llévatelo antes de que se lo coma su madre.
Забери-ка его домой, пока он не выкинул ничего лишнего касательно политики.
Llévatelo antes de que diga nada más sobre política.
Карлик с метлой и все такое. - Черт его забери.
Con el enano, la escoba y demás.
Забери его, пожалуйста?
, por favor.
Иди нахуй, и его с собой забери.
Púdranse tú y él.
его жена 362
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его имя 357
его не было дома 31
его нет на месте 18
его дядя 22
его здесь нет 962
его брат 122
его не будет 57
его нет в городе 21
его сын 143
его отец 295
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его девушка 84
его друзья 46
его номер 25
его нет дома 129
его брата 23
его дочь 124
его задача 19
его нигде нет 80
его здесь больше нет 19
его нет 1008
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19
его статус 135
его здесь не было 30
его невеста 25
его душа 21
его надо остановить 28
его лицо 80
егодн 254
его тут нет 137
его задушили 19