English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Заберите меня

Заберите меня traduction Espagnol

157 traduction parallèle
Заберите меня.
Llévenme.
Пожалуйста, заберите меня к себе домой.
Por favor, llévame a tu casa.
Заберите меня, пожалуйста.
Llévame, por favor.
- Доктор, заберите меня отсюда.
- Doctor, sácame de aqui.
Заберите меня через час.
Recógeme en una hora.
Заберите меня и я все расскажу.
Llévame de vuelta a L.A. y te contaré todo.
Заберите меня отсюда.
Sácame de aquí. Es terrible.
Заберите меня из этой комнаты и вообще из больницы.
Tienes que sacarme de aquí y del hospital.
Кто-нибудь заберите меня из этого ужасного места!
¡ Qué alguien me saque de este horrible lugar!
Заберите меня отсюда!
¡ Sólo sáquenme!
Заберите меня. Я в доках Балтимора.
Ven a buscarme a los muelles de Baltimore.
Заберите меня отсюда.
¡ ¡ Sáqueme de aquí!
- Заберите меня домой, хорошо?
- Llévenme a casa, ¿ sí? - Claro.
Заберите меня домой.
- Llévenme a casa. - De acuerdo, cielo.
Если меня слышат, заберите меня от сюда.
Si alguien oye esto, venga a buscarme.
- Заберите меня из этого ада!
- Sáquenme de este agujero.
- Заберите меня в мир, где наркотики бесплатны, где в клубах нет гравитации, где каждый трах гарантирует оргазм! - Да.
¡ Llevadme a un sitio donde las drogas sean gratis, los clubs no tengan gravedad, y cada polvo garantiza un orgasmo!
Придите и заберите меня.
Vengan por mi.
Давайте, идиоты, давайте, заберите меня!
¡ Vamos, imbéciles! ¡ Vengan ahora por mí!
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
Llévame adonde no pueda estar de pie...
"Заберите меня во тьму"
Llévame a la oscuridad...
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
Llévame adonde no pueda estar de pie
"Заберите меня во тьму"
Llévame a la oscuridad
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
"Take me where I cannot stand" Llévame adonde no pueda estar de pie
"Заберите меня во тьму"
"Take me out to the black" Llévame a la oscuridad
Заберите меня домой.
Solicite mi cambio.
"Заберите меня туда, где не смогу стоять я"
¿ La carrera que aborreces y desprecias?
"Заберите меня во тьму"
- Malcolm. La cara de un viejo amigo es un bálsamo en estos tiempos.
Великие духи, заберите меня.
Grandes espíritus, llévenme ahora.
- Док, приезжайте и заберите меня.
- ¡ Doctor, necesito la medicina!
Просто приезжайте и заберите меня.
Crea en mí. Venga a buscarme.
Пожалуйста, заберите меня в тюрьму моей матери, и мою сестру тоже.
Métanme a la prisión donde está mi madre.
Пожалуйста, заберите меня ".
Por favor, vengan a rescatarme ".
Пожалуйста, заберите меня.
Por favor, vengan.
Заберите меня.
LLevame a mi
Заберите меня с собой!
- ¡ Ayudadme! ¡ Tenéis sitio!
- Заберите меня! Прошу вас!
- ¡ Llévame contigo, por favor!
Заберите меня отсюда!
¡ Sácame de aquí!
"Заберите меня отсюда!"
"¡ Sácame de aquí!"
Пожалуйста, сэр, заберите меня, это страшный город.
Por favor, tiene que sacarme de aquí, esta es la ciudad del pollo.
Заберите меня отсюда, и я обо всем расскажу.
Sáquenme de aquí y les diré todo.
Лучше заберите это у меня, иногда я слишком много пью.
Deberías quitármelo. A veces bebo demasiado.
- Он меня провел, провел. - Заберите его.
¡ Es que me alucina, me alucina, me alucina!
Он у меня на шее, заберите его.
¡ Está en mi cuello, cójanlo!
Заберите! Только отпустите меня!
¡ Tómala!
Я её буду бить, пока она сама просить не станет : "Заберите его от меня".
La voy a golpear hasta que me ruegue llevarme a Zaza.
Заберите в тюрьму и меня!
Métanme a la cárcel a mí también.
Заберите это у меня!
¡ Que alguien me la saque, rápido!
Заберите это от меня.
Saquenmelo de encima.
А теперь приезжайте и заберите меня!
¡ Ahora venga y lléveme!
У меня наличные, заберите сдачу.
Tengo efectivo, se puede quedar con el cambio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]