English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Занимаешься

Занимаешься traduction Espagnol

3,721 traduction parallèle
- Ты занимаешься чем-нибудь.
- Estás haciendo algo bien.
Расскажи чем занимаешься, как ты проводишь своё время.
Díganos realmente qué estuvo haciendo, cómo pasa el tiempo.
Чем ты здесь занимаешься?
¿ Qué haces aquí?
Ну, помимо работы, чем занимаешься?
Bueno, además del trabajo, ¿ qué haces?
Счас чем занимаешься?
¿ Qué estás haciendo ahora?
И чем ты занимаешься?
¿ Que haces?
Ну, чем занимаешься?
¿ Qué haces?
Говоришь так, будто занимаешься благим делом, но мы оба знаем, что это не так.
Lo dices como si lo que haces fuese algo bueno. Los dos sabemos que no es así.
Чем ты занимаешься?
- Mierda, ¿ qué?
И чем занимаешься?
En qué trabajas?
Друг, это не то, чем ты каждый день занимаешься.
Amigo, eso no es algo que hagas todos los días.
Чем ты занимаешься?
¿ Qué estás haciendo?
Чем ты занимаешься?
¿ A qué te dedicas?
Потому что если ты хороший клерк, ты этим занимаешься.
Porque si eres un jefe serio, es lo que tienes que hacer.
Чем ты занимаешься?
¿ Qué estás...?
О. Ничего особо не происходит у нас. Ничего столь же важного, как то, чем ты занимаешься. Я уверена.
No hay nada más nunca pasa de vuelta aquí... nada tan emocionante como lo que estás haciendo, estoy seguro.
И чем же ты занимаешься?
Y... ¿ qué haces?
Ты занимаешься нужным делом.
- Has hecho un buen trabajo.
Я думаю о тебе постоянно, чем ты занимаешься?
Pienso en ti todo el tiempo, ¿ y qué estás haciendo?
— И чем же ты здесь занимаешься?
¿ Qué hace en mi despacho? Es que dibujo cómics.
Почему не занимаешься Самиром Мешалем?
¿ En dónde estás en lo de Samir Meshal?
Уверен, ты этим не первый год занимаешься, да?
Apuesto a que has estado haciendo esto durante años, ¿ verdad?
Знаю, чем ты тут занимаешься.
Sé lo que haces.
Часто этим занимаешься на службе?
¿ Hacías mucho esto estando de servicio?
А чем ты занимаешься целый день?
¿ Qué haces todo el día?
А чем ты занимаешься, Ибен?
- ¿ Qué haces tú, Iben?
На выпускном курсе ты только этим и занимаешься.
En el último año, eso es todo lo que hacen.
Звучит так, будто это ты занимаешься расследованием.
Parece que tú estás investigando.
Чем ты, твою мать, занимаешься?
No estás vendiendo, ¿ qué demonios estás haciendo?
Я уверена, ты постоянно занимаешься сексом, ведь целая прорва ущербных девиц, которые такие : "Вау, он циничный и носит армейскую куртку."
Seguro que ligas siempre porque hay montones de chicas ofuscadas en plan
Скрываешь, чем занимаешься.
Ocultas lo que estás haciendo.
Чем ты занимаешься?
Esperando que se haga el café.
А чем ты сейчас занимаешься?
Así que, ¿ en qué andas metido ahora?
И надо найти того, кто понимает, чем ты занимаешься.
Y tienes que encontrar a alguien que entienda lo que haces.
Ты тоже видеоиграми занимаешься?
Así que, um, ¿ también te dedicas a los videojuegos?
Как мы съехались, ты только этим и занимаешься.
Es lo que has estado haciendo desde que me mudé. ¿ No lo ves?
Чем ты занимаешься в жизни? Я спрашивала у Леона, он не знает.
Le pregunté a Léon a que te dedicas y no lo sabe.
Найди кого-нибудь, чтобы все тут убрать и скажи Джанет, чтобы сделала мне капуччино, пока ты этим занимаешься.
Consigue que alguien limpie todo esto y dile a Janet que me haga un cappuccino mientras tanto.
Да. Так чем ты занимаешься?
De acuerdo.
Чем ты занимаешься?
Eso es genial. ¿ Y a qué te dedicas?
Если ты занимаешься сексом с моим клиентом бесплатно, он перестанет мне платить.
Si haces sexo con mis cliente gratis, dejará de pagarme.
- Тогда занимаешься проституцией?
- De chapero entonces.
[Чем занимаешься? ]
Q haces?
Откуда тогда мне знать, что ты делаешь дело, а не занимаешься своей нелепой вендеттой?
¿ Cómo sé que vas a hacer tu trabajo en vez de emprender una ridícula tarea de venganza?
Чем ты занимаешься в свободное время?
¿ Cómo te gusta pasar tu tiempo libre?
Чем занимаешься?
¿ Qué estás haciendo en este momento?
Но.. я думала, ты занимаешься развитием знаменитых людей
Pero... pensaba que celebrabas la evolución de la gente.
Знаешь, я никогда не понимал чем ты занимаешься до сегодняшнего дня.
Nunca había entendido realmente lo que hacías hasta hoy.
Ты чем занимаешься?
¿ Qué haces ahora?
Итак, чем ты занимаешься в жизни?
¿ Y a qué te dedicas para ganarte la vida?
Чем занимаешься в последнее время?
Y, ¿ qué has estado haciendo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]