English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Занималась

Занималась traduction Espagnol

2,276 traduction parallèle
С кем, говоришь, ты вчера занималась?
¿ Con quién dijiste que estudiarás esta noche?
Как он может быть особенным, если ты и раньше этим занималась.
Pero no es tu primera vez, así que ¿ cómo va a ser especial?
Финансовая отчетность не объясняет, зачем Венди понадобилось 4 тысячи наличными, но, я бы мог выяснить, чем она занималась в городе.
Nada en las finanzas explica por qué Wendy necesitaba cuatro de los grandes. pero puede que haya averiguado qué estaba haciendo en la ciudad.
Но... с тобой это кажется возможным. Так, ты либо выспалась, либо занималась "спальными" делами, которые вовсе не связаны со сном.
Pero... contigo... parece posible.
Если бы у меня были сиськи как у неё, я бы до сих пор сексом бы занималась.
Si tuviera una delantera como la suya, aún podría echar un polvo.
Гриндл занималась абортами.
Grindle era una médico que practicaba abortos.
Раз я чем-то уже занималась, не значит, что это больше не весело. Она тусовщица, Джун.
Solo porque lo haya hecho antes, no significa que no sea asombroso.
Можешь поверить, только этим и занималась последние дни.
Créeme, no he hecho nada más estos últimos días.
Она не занималась садом со времён ухода па.
Ella no cultivaba desde que papá se fue.
Поэтому Марта занималась всеми моими документами.
Así que Marta ha estado encargándose de mi papeleo.
Я впервые занималась сексом.
Me acosté con alguien por primera vez. - ¿ Qué?
- Занималась с ней сексом.
Estaba teniendo sexo con ella.
Не могу поверить, что ты пропустила лагерь и вместо этого дополнительно занималась!
Todavía no puedo creer que dejaras el campamento, - por la escuela de verano.
Если вы намекаете на то, что я всю ночь была наедине с мужчиной у себя дома, и без остановки занималась сексом, то да - вы правы.
Si intentas insinuar que me he encerrado en mi piso con un hombre, teniendo un montón de sexo loco... soy culpable.
Но я занималась бумагами, связанными со всем этим, и.. вдруг поняла, что если что-то когда-либо случится со мной или с Джексом, нет никого, кому бы я могла доверить своих мальчиков.
Pero he estado de papeleo con todo eso y... me acabo de dar cuenta de que si me pasara algo o a Jax, no hay nadie en quien confíe para cuidar de mis hijos.
Ну, я точно не хочу, чтобы этим занималась твоя мать.
Bien, sé que no quieres que sea tu madre.
То есть она занималась журналистикой, пока вы бросались на начальство, именно она подбиралась к креслу главной ведущей.
Ahí estaba, preocupándose por el periodismo mientras usted se tiraba a los pies de Hunt y Kasmir, y es ella la que acaba con el futuro brillante. Sí.
Так значит, она занималась с вами всё лето, и вы провели время с ней прямо до самого конца.
Así que, ella te dio clases durante todo el verano, por lo que estuviste con ella justo hasta el final.
Ты не знаешь свою роль? Чем ты занималась?
Qué has estado haciendo?
Она не занималась бы с ним сексом.
Ella no va a tener sexo con el.
Как долго она занималась проституцией?
Eso es todo lo que puedo decir en este momento.
Чем она занималась весь день?
¿ En qué diablos pasó el día?
- Ты ставишь лабораторию под угрозу, и я не хочу, чтобы ты занималась этим делом.
- Has puesto al laboratorio en peligro y te quiero fuera del caso.
Они могут получить её. В Понтуазе есть судья судья Рено. Она занималась делом очень похожим на дело Рулика.
En Pontoise hay un juez, el juez Renaud, que lleva un caso muy parecido al de Raulic la secretaria de Garnier me dijo que había propuesto vincular los dos casos y que Garnier no la dejó.
Согласно этому, Ребека занималась благотворительностью в семейном фонде втечение многих лет.
Según esto, Rebecca ha administrado el fondo de beneficios de la familia por años.
Моим образованием занималась мама.
Mi madre me educó en la carretera.
Или можешь попробовать то, чем я занималась...
O podrías intentar uno de los deportes que hacía...
А чем ты целую ночь занималась на работе?
- Sí. ¿ Qué, qué haces en el trabajo toda la noche?
Так ты этим занималась?
¿ Eso es lo que estuviste haciendo?
Если бы ты занималась своим макияжем, а не моим, ты не была бы так похожа на одинокую старуху.
Si gastaras más tiempo maquillándote a ti misma que maquillándome a mí, tal vez no te verías como una solterona sarnosa.
Есть идеи, чем она занималась?
¿ Tienes alguna idea de en lo que estaba metida?
Чем она занималась, чёрт возьми?
¿ Qué demonios hacía ahí arriba?
В основном, она проводила время дома, читала, занималась.
La mayor parte del tiempo, estaba aquí en casa, leyendo, estudiando.
Я думала, Одри занималась только научными исследованиями в лаборатории.
Creí que Audrey solo estaba haciendo su beca de investigación en el laboratorio.
Я тоже занималась этим бизнесом...
Solía estar en el negocio de los "fármacos"...
Я проследил за ней до парка и оказалось что она занималась кое-чем абсолютно другим.
La seguí hasta el parque, y descubrí que estaba haciendo algo muy diferente.
Я занималась этим, когда была ребенком.
Es algo que solía hacer cuando era niña.
Знаешь, я на самом деле думаю, что я убила папу из-за того, что занималась сексом, и потом я узнаю, что каждый год, он ездил на эту миссию и изменял маме.
Sabes, pensaba que maté a mi padre por practicar el sexo ¡ y entonces me entero de que todos los años el iba a esas misiones y le era infiel a mamá!
Она занималась йогой.
Se ha apuntado a yoga.
К тому же, прошло почти 24 часа с тех пор, как я занималась сексом с Уэйдом.
Además, han pasado casi 24 horas desde que tuve sexo con Wade.
Она занималась танцами... джазом.
Era una bailarina... de jazz.
Я бы сказал, это она занималась сексом, а я там просто лежал.
Yo diría que ella sí la tuvo. Yo sólo estaba tirado allí.
Знаешь, я думала, что убила папу, из-за того, что занималась сексом а сейчас я выяснила, что каждый год он ездил на свою миссию и изменял маме!
¿ Sabes? En realidad pensaba que maté a papá teniendo sexo ¡ y luego me entero de que todos los años se iba a esas misiones y engañaba a mamá!
Я никогда раньше не занималась сбором средств.
Nunca he tenido que hacer ninguna recolecta de fondos.
Это Брианна активно этим занималась.
Brianna era la que estaba involucrada.
Я даже не могу поверить, что занималась с ним сексом.
Ahora ni siquiera puedo creerme que me acostase con él.
Так что, чем она занималась, принимая звонки от Во Фата?
Entonces, ¿ qué estaba haciendo recibiendo llamadas de Wo Fat?
Ее зовут Анна Дуглас, и очевидно она занималась вопросами культуры.
Su nombre es Anna Douglas, y aparentemente trabajaba para Asuntos culturales.
- Чем только она не занималась!
- Ha hecho de todo.
Чем же она занималась, работая у нас няней?
¿ Qué estaba haciendo trabajando como niñera?
Думаешь, Долорес так просто этим занималась, да?
Nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]