Заплачу traduction Espagnol
2,482 traduction parallèle
Я заплачу за свой колледж сам.
Voy a pagar mi propia entrada a la universidad.
- Я потом заплачу за все.
- Te lo devolveré.
Послушайте, я понимаю, это небольшие деньги, но я заплачу вперед,
Escuchen, sé que no es mucho dinero, pero estoy dispuesto a ofrecerles
Я заплачу тройную сумму. Ты не против, если ты откроешь вечер здесь?
Si te triplico el sueldo, ¿ podrías abrir el espectáculo aquí?
Я заплачу, а ты заправься.
Yo pagaré, tú repostas.
Слушай, я заплачу.
Mira, voy a pagar.
Если дело в деньгах, я заплачу.
Si es por dinero, puedo pagar.
Я заплачу вам любые деньги.
Pagaré lo que quieran.
Полагаю, я заплачу вам больше, чем водителю.
supongo que te estoy pagando para algo más que conducir.
Мария, я заплачу за них.
Maria, pagaré por esto.
Послушайте, если вы отвезёте О'Брайена в Мексику и отпустите, я заплачу вам вдвое больше.
Escucha, solo te necesito para que lleves a O'Brien a México y le dejes perderse. Si lo haces eso, no importa lo que te paguen, lo doblo.
- Я заплачу.
- Lo voy a pagar.
Я тебе не заплачу и никеля, ( 5 центов ) ты, самодовольный идиот.
No te voy a pagar ni un centavo, patético cabrón.
О, не беспокойся, я заплачу из своего собственного кармана.
Oh, no te preocupes. Esto lo pagaré de mi propio bolsillo.
Я заплачу.
Me haré cargo.
Знаешь что, давай, заплачу я.
Yo pago.
Если доставишь его в сохранности, я заплачу ещё 20 миллионов.
Si me ayudas a transportarlos de regreso... los manejaré como gastos de envío. Te pagaré 20 millones adicionales.
- Заплачу?
¿ Pagado?
Я заплачу за окно.
Voy a pagar por la ventanilla.
Я заплачу.
Yo lo pagaré.
- Я заплачу.
- Te los regalaré.
Может, я просто заплачу за следующий час?
¿ Alguna posibilidad de que pueda comprar la siguiente sesión?
Я сейчас заплачу.
Me siento llorosa.
Дай мне выпить, а я заплачу тебе завтра.
Invítame a una copita, ya mañana te la pago.
- Оно того стоит. Я заплачу.
- Merece totalmente la pena.
- Я заплачу 10 $.
- Pagaré diez dólares.
Забудь об этом! Я заплачу за медведя!
¡ Olvídalo, yo pagaré por el oso!
Я заплачу за медведя, когда ты вернешь пластмассовый хот-дог из моего набора, который ты потеряла когда мне было 6!
¡ Te compraré un oso nuevo cuando reemplaces... mi hot dog de plástico que perdiste cuanto tenía 6!
Слушай, амиго, я заплачу штраф.
"Amigo", pagaré la multa.
Если когда-нибудь захотите пообщаться с Элвином еще... Я заплачу вам много денег.
Si alguna vez quieres salir con Elvin otra vez te pagaré mucho dinero.
Заплачу любую сумму.
Te compensaré todo sin importar cuanto sea.
Так что, если вы сможете восстановить всю линию Рио-Норт за 9 месяцев, я заплачу 20 тысяч за тонну.
Así que si puede tener la línea del Río Norte completamente renovada en nueve meses, le daré 20000 por tonelada.
Я заплачу 250 американских долларов.
Estaría dispuesto a pagar 250 de sus dólares estadounidenses.
Найдешь для меня кое-каких людей, если я заплачу тебе?
¿ Te podría pagar para que encuentres a algunas personas?
Не нужно его одалживать. Я вам заплачу.
- Tengo como 100 dólares...
Вы не против, если я заплачу чеком?
¿ Nadie tiene una objeción si pago con cheque?
Я заплачу как-нибудь, не волнуйся.
Lo pagaré, no te preocupes por ello.
Но если я до вторника не заплачу им 43 штуки, то я сяду в тюрьму.
¡ Si no les doy $ 43.000, me meten en la cárcel!
Я тебе не заплачу, пока он не откажется от прав.
No te puedo pagar nada si no da su consentimiento.
Я заплачу только через неделю.
Apenas llego al fin de semana
Можно я вечером заплачу?
¿ Puedo pagar esta noche?
Я заплачу тебе сорок штук.
Te daré 40 mil.
Я заплачу за пушки.
Usted paga por la pistola.
- Я заплачу вам за это.
¡ Podría pagarle para que lo mate!
Заплачу втройне.
Te pagaré el triple!
Я заплачу за этот круг.
Yo invito esta ronda.
Если я заплачу, то лишь по тебе, Арес.
Si lloro, será por ti, Ares.
Да, поняла, я заплачу за то, что пользуюсь магией. Понятно.
Si, yo se, pago el precio por usar tu magia, lo entiendo.
Семь месяцев в море - за любовь я заплачу.
Siete meses en el mar y ahora estoy hambriento por empujar.
Выдеру два - и заплачу я вдвойне.
Conseguirás el doble si saco dos.
Заплачу весь долг сполна. И заберу Косетт.
Pagaré lo que deba pagar para llevarme lejos a Cosette.
заплатил 60
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22
заплатить 41
заплатила 17
заплати 83
заплатят 18
заплатите 62
заплатите мне 22
заплатишь 29
заплатит 17
заплати мне 22