Зато я знаю traduction Espagnol
203 traduction parallèle
Зато я знаю, что Дюк, Смайли, они все, здесь в городе.
Estoy al tanto de que Spade, Maddock, Duke y Smiley están en la ciudad.
- Даже не знаю что мы будем делать с этими деньгами. - Зато я знаю.
No tienen idea de lo que haremos con el dinero.
Зато я знаю.
Yo lo sé.
Зато я знаю.
Pero yo sí.
Зато я знаю.
A mí sí.
Зато я знаю.
Yo si.
Пусть я и не достаточно знаю искусство, зато я знаю, что мне нравится. Да.
- No, yo no entiendo mucho de arte... pero sé lo que me gusta.
Зато я знаю. И как всегда, Ворус, я бы с удовольствием хотел встретиться.
Yo sí,... como siempre, Vorus.
Зато я знаю улицы и умею дружиться с правильными людьми.
Pero sé trabajar la calle con mis conexiones.
Не знаю, счастлива я или нет, зато я знаю, что надо перестать жить.
"No sé si soy feliz o no. " Lo que sé es que esto debe cesar, sin dolor,
Зато я знаю, кто мои враги.
Al menos sé quiénes son mis enemigos.
- Зато я знаю.
- Lo sé.
Зато я знаю, что мы угодили в серьезный переплет. Слушай.
Sólo sé que estamos metidos en un buen lío. ¡ Escucha!
- Зато я знаю.
- Sí, yo lo sé.
И пусть я не знаю, какое место он занимает в твоём сердце, зато я знаю, что его сердце принадлежит тебе.
No sé qué lugar ocupa él en su corazón pero sé que usted es dueña del de él.
Зато я знаю, кто ты.
Bueno, yo sè quien eres.
- Зато я знаю кое-что о тебе, Годспел.
- Hmm. Yo se algo de ti, Godspell.
Зато я знаю, как таких выбирать.
Sé cómo escogerlos.
Откуда мне знать... но зато я знаю, что она нужна нам в качестве союзника.
- No lo sé... Pero sé que la necesito de aliada.
- Зато я знаю. Твой лохматый друг решил подзаработать на мне пару фунтов.
Tu amiguito decidió ganarse una plata y llamó a los diarios.
Ээээй! Зато я знаю эту базу на ощуп, окей?
Pero al menos he probado la tercera base.
Но зато я знаю, что ей нравится моя прямолинейность.
Pero si se que le gusta mi actitud "en tu cara". Que diablos es eso?
Но зато я знаю как правильно готовить соус! Да, Арне?
¡ Pero aún así no puedes enseñarme a preparar una salsa!
- Зато я знаю.
- No, pero yo sí.
Я ничего не представляю. Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять! Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять!
Lo que sé es que el no los tranquiliza, el los exalta, y así empieza todo una vez mas.
Мой отец не знал, с чем имеет дело. Зато я знаю.
Yo sí sé quiénes sois.
Но зато я знаю, где мы все сможем облегчить наши страдания.
Pero sé cómo podríamos aliviar la pena.
Зато я знаю!
- Pero yo si.
Зато я знаю, что он сказал, что я самый везучий ребенок у которого есть мама которая подарила ему библиотечный талон на день рождения.
Pero lo que sí sé es que dijo que debo de ser un chico afortunado para tener una mamá que me regaló una tarjeta de biblioteca de adulto.
Зато я знаю, Гастингс.
Pero yo ya estoy seguro, Hastings.
Зато я знаю.
yo si lo se.
Но зато я знаю, кто кого трахает в моём доме.
Pero sé quién está cogiendo con quién en mi casa.
- Зато я знаю.
- Yo sí.
- Зато я знаю. Дерьмо собачье!
- No sé que decir. ¡ Es una mierda!
Зачем рисковать своей жизнью из-за женщины, которой я не знаю, зато знаю, что её не спасти?
¿ Cree que soy idiota? Arriesgar mi vida por una desconocida que se que acabara ahogada.
Зато я знаю.
Yo sí.
Зато, к счастью, я знаю английский.
Esto está en inglés.
Но зато знаю женщин. - Я не могу.
- No estoy interesada.
Зато я всегда знаю, о чём думаешь ты.
Pero tú... Siempre sé lo que tú piensas.
Зато я знаю!
- ¡ Pero yo sí!
Я знаю, что тебе это непонятно, зато я стану лучшим копом месяца.
- Comprendo. - Esta es mi oportunidad. Seremos los Policías del Mes.
- Зато, я знаю, дорогой мой.
- Yo sí, querido.
Зато теперь я знаю, почему вы пьете из больших бокалов - чтобы руки меньше казались.
Ahora sé por qué los transvestistas beben en vasos tan grandes : para que sus manos se vean más pequeñas.
Я знаю, что тебе нечего мне сказать, зато мне есть что.
Claro que sí, estoy aquí. Ante todo, déjame disculparme por no conocer tu programa de radio.
- Зато я тебя знаю.
- Yo sí te conozco.
Я знаю, что это не убьет тебя. Зато это может.
Esto no te matará, pero esto sí.
Зато я, кажется, знаю.
Tengo una buena idea en donde está.
Зато теперь могу спорить, я знаю, кто подложил бомбу в синагогу.
Pero ahora sí ya que pusiste una bomba en la sinagoga.
- Да, я знаю. С технической точки зрения, это не моя лодка, но пока так сойдёт. А работа - это работа, зато этим летом...
Lo sé, no es mío técnicamente pero por el momento es un trabajo...
Я не знаю, зато смотри как она блестит!
¡ No sé, pero mira cómo brilla!
Зато знаю одного парня по имени Грег. Хотите, я вас познакомлю?
Conozco a otro tipo que se llama Greg. ¿ Quiere que le llame?
зато я 21
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю кто ты 133
я знаю это чувство 78
я знаю этого парня 135
я знаю тебя 650
я знаю это 1443
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю только то 143
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю это место 128
я знаю об этом 156
я знаю достаточно 72
я знаю вас 147
я знаю одно 109
я знаю то 98
я знаю только то 143