Я знаю этого человека traduction Espagnol
141 traduction parallèle
Я знаю этого человека.
Es el Dr. Jekyll.
Я знаю этого человека, он - жертва обстоятельств.
Yo lo conozco. Es una víctima de las circunstancias.
Я знаю этого человека.
Conozco a este hombre.
Я знаю этого человека всю жизнь.
He conocido a este hombre toda mi vida.
У меня такое чувство, будто я знаю этого человека давным-давно.
Siento como si conociera a esa persona desde hace mucho.
Я знаю этого человека.
Conozco a este hombre ;
Я знаю этого человека. Он мошенник. Я видел его с женой Нога.
Le conozco, es un falso mendigo incluso le he pillado con la mujer de Noaga.
- Капитан, я знаю этого человека.
Capitán, lo conozco.
- Откуда ты знаешь? - Я знаю этого человека.
Conozco a su familia.
Я знаю этого человека.
Conozco a Seagrave.
Я знаю этого человека?
¿ Lo conozco yo?
- Я знаю этого человека. Дело в Мелани.
Conozco a este hombre.
Я знаю этого человека
¡ Conozco a este hombre!
Я знаю этого человека.
Conozco a ese hombre.
- Я знаю этого человека.
- Conozco a este hombre.
Я знаю этого человека.
- Conozco a este tipo.
Аврелий, я знаю этого человека.
- Espera Aurelio, yo lo conozco.
Дамы и господа, я знаю этого человека...
Damas y caballeros, Conozco a ese hombre...
Я знаю этого человека!
¡ Yo conozco a ese hombre!
Я знаю этого человека!
Conozco a ese hombre.
Ваша честь, я знаю этого человека пять лет.
Su Señoría hace cinco años que conozco a este hombre.
Я знаю этого человека как Карлоса?
¿ El hombre que yo conozco como Carlos?
Я знаю этого человека
Conozco a este hombre.
Я знаю этого человека всю свою жизнь, хорошо?
Conozco a este hombre de toda la vida, ¿ Vale?
Я знаю этого человека.
Pero no fue un hombre cualquiera.
Я знаю, что никогда не встречал этого человека, и кроме того...
Sé que nunca vi a ese hombre, y sin embargo...
Я знаю, это сложно, но наша задача точно определить виновного в смерти этого человека.
Sé que esto es difícil... pero es nuestra obligación determinar la responsabilidad de la muerte.
Не знаю что это... Но я где-то видела этого человека.
- He visto a este hombre antes.
- Мадам, я этого человека знаю.
- Señora, conozco a esa persona...
Я знаю этого слепого человека Его зовут Пью
Yo conocí al ciego! Su nombre era Pew!
Да, потому что я знала этого человека до того, как он стал легендой. Но также я знаю свое место в истории.
No, porque conocí al hombre antes de ser leyenda y también conozco mi papel en la historia.
- Я хорошо знаю этого человека, шериф, он этого не сделает.
- Claro que sí. Lo conozco y sé que no lo hará.
"Нет, я действительно не знаю этого человека"... придумывается, " O, конечно, каждый понедельник утром...
"No, en realidad no conozco a esa persona"... y entonces se vuelve en cosas como, " Oh, seguro, cada lunes en la mañana...
Я знаю, что я должен был сделать сегодня то, что сделал для этого великого человека.
Dairy Queen " "... sabía que tenía que meterme adentro... del hombre grande para el final fácil.
- На самом деле я не знаю этого человека.
No conozco mucho al hombre.
Послушайте, я знаю, что можно найти пару дюжин причин... для убийства этого человека, но что если- -
Miren, sé que podría haber una docena de razones diferentes... para el homicidio de este hombre, pero...
Я не знаю этого человека... Вернее себя.
No reconozco a ese hombre... o a mí mismo.
- Я знаю этого человека!
- Lo conozco.
Я знаю этого человека.
Escuche, ¿ por qué escoge mi taberna para suicidarse?
Конечно, я знаю этого человека. Конечно, я его знаю.
¿ Por qué no me lo dijiste antes, hijo?
Я знаю, что мы имеем дело с убийцей полицейских, Но у меня есть обязательства перед этим городом, И я сдвину небеса и землю, чтобы остановить этого человека.
Sé que tratamos con un asesino de polis pero soy responsable por esta ciudad y moveré cielo y tierra para parar a ese tipo
Это ловушка! Я вообще не знаю этого человека!
No conozco a ese hombre.
Я знаю этого человека лучше, чем ты.
¿ Quién eres tú?
Я не знаю этого человека.
No conozco a este hombre. ¿ Quién eres?
Я не знаю этого человека,
No conozco a este hombre.
Я не знаю откуда эта кровь... но я уверяю тебя, ни одна болезнь не сможет свалить этого человека.
No sé de dónde salió esa sangre, pero te aseguro que ninguna enfermedad puede con esa persona.
Создатель, Я знаю, ты любишь этого человека как ты любишь всех своих детей.
Creador, se que amas a este hombre como amas a todos tus hijos.
Да, и я хочу, чтобы следующий раз был с девушкой, на которой я в итоге женюсь. Хотя не знаю, смогу ли я найти этого человека в средней школе.
Sí, y la próxima vez, Quiero que sea Aunque no sé si me voy a encontrar esa persona en el instituto.
Я знаю этого человека уже очень давно.
Conozco a este hombre desde hace mucho tiempo.
Не знаю, наверное, я должен был этого ожидать, но... Это вообще законно, подписывать документы, находясь в теле другого человека?
Supongo que lo debí haber visto venir pero es legal firmar los papeles en el cuerpo de otra persona?
- Я не знаю этого человека.
No conozco a esta persona.
я знаю все 121
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю тебя 650
я знаю этого парня 135
я знаю это 1443
я знаю всё 101
я знаю ее 101
я знаю её 79
я знаю 98605
я знаю это чувство 78
я знаю кто ты 133
я знаю тебя 650
я знаю этого парня 135
я знаю это 1443
я знаю это место 128
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю его 374
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю только 197
я знаю каково это 91
я знаю достаточно 72
я знаю об этом 156
я знаю вас 147
я знаю его 374
я знаю то 98
я знаю одно 109
я знаю только то 143
я знаю этот взгляд 115
я знаю парня 129
я знаю точно 92
я знаю свои права 116
я знаю кто вы 102
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284
я знаю парня 129
я знаю точно 92
я знаю свои права 116
я знаю кто вы 102
я знаю правду 63
я знаю почему 94
я знаю место 76
я знаю людей 104
я знаю кое 284