English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Зачем я это сделала

Зачем я это сделала traduction Espagnol

102 traduction parallèle
Я даже не понимаю зачем я это сделала.
No sé ni siquiera por qué lo hago.
Не знаю, зачем я это сделала.
He de confesar algo.
Я не знаю зачем я это сделала
No sé por qué lo hice.
Вы спросили, зачем я это сделала? Насчёт свадьбы.
Me preguntaste por qué me casé.
Я не знаю, зачем я это сделала.
No sé por qué hice eso.
Боже, я не знаю, зачем я это сделала.
Dios, no sé por qué hice esto.
Зачем я это сделала?
¿ Por qué le hice?
O, Боже. Зачем я это сделала?
Dio mío, ¿ por qué hice esto?
Зачем я это сделала?
¿ Intento ser tú o algo así?
Я не знаю, зачем я это сделала.
No sé por qué lo hice.
- Я тебя предупреждал. - Да. Зачем я это сделала?
Lo hiciste. ¿ Por qué tuve que hacerlo?
О, Боже. Зачем я это сделала?
Dios. ¿ Por qué hice esto?
Не знаю, зачем я это сделала.
No se por que hice eso.
Не знаю, зачем я это сделала.
No sé porque lo hice.
Не знаю, зачем я это сделала. Наверное, хотела посмотреть, как он отреагирует.
No sé por qué lo hice tal vez yo sólo quería ver qué podía hacer él, ¿ sabes?
Не знаю, зачем я это сделала,
No sé por qué hice eso.
Зачем я это сделала?
Por que lo hice?
Не знаю, зачем я это сделала.
No sé por qué hice eso.
Он знает, зачем я это сделала.
Él sabe por qué lo hice.
Знаете зачем я это сделала?
¿ Sabéis por qué hice eso?
Зачем я это сделала?
¿ Por qué harías semejante cosa?
Не понимаю, зачем я это сделала.
No sé por qué lo hice.
Зачем я это сделала?
¿ Por qué hice eso?
Зачем я это сделала?
¿ Por qué lo haría?
" Господи, зачем я это сделала? И что если у меня не получится?
"Dios, ¿ qué tengo que hacer?" ¿ Y si no puedo llevar a cabo esto?
Вы понимаете, зачем я это сделала?
¿ Por qué lo hice?
- Вот, чего я хочу, но... - Зачем ты это сделала?
- Es lo que quiero, pero - - ¿ Por qué lo hiciste?
Мама, я не хочу учиться танцевать. Зачем ты это сделала?
¿ Por qué hiciste eso?
Зачем это я сделала себе губы?
No, no, no, tiempo fuera. ¿ Por qué me arreglaría los labios?
Зачем я это сделала?
¿ Por qué lo hice?
Зачем ты это сделала, если не для того, чтобы подготовиться к тому, что я буду ее воспитывать?
¿ Por qué hiciste eso si no estabas preparada para la posibilidad que me convirtiera en su madre?
Я не знаю, зачем это сделала.
No sé por qué lo hice.
Зачем она сделала это. О, давай, я помогу тебе.
El porqué hizo eso Déjame ayudarte.
Она так сильно хотела знать, зачем я сделала это...
Ella tenía tantas ganas de saber por qué lo había hecho.
Зачем я сделала это?
- ¿ Por qué lo hice?
Я поняла, зачем ты сделала это.
Lo entiendo. Por qué hiciste lo que hiciste.
Я не знаю, зачем это сделала.
No sé por qué hice eso.
Ок, зачем? Зачем ты хочешь, чтобы я это сделала?
porque haria eso?
Зачем ты это сделала? Зачем я сделала что? Бен - хороший парень, Эми.
¿ donde fuiste y para que? Bueno, Ben es un buen tipo, Amy.
То есть, я понял, зачем ты это сделала.
Funcionó.
Я только не понимаю, зачем ты именно так это сделала.
Yo solo no entiendo como lo manejaste
- Я никак не пойму, зачем ты это сделала?
Todavía no entiendo por qué lo hiciste.
Я просто хочу понять, зачем ты это сделала.
Solo quiero entender por qué lo hiciste.
Я не понимаю, зачем ты это сделала и потом хотела свалить это на Лукка.
No entiendo por qué hiciste esto y luego tratas de culpar a Lukka.
Послушай, я знаю, зачем ты все это сделала.
Escucha, sé por qué hiciste todo esto.
Вы знаете, не знаю зачем я сделала это.
¿ Saben? , no sé por qué lo hice.
Я не знаю, зачем она это сделала.
No sé por qué ella hizo eso.
И затем, я пошла к его дому и стала ждать его. Ohh! Вы знаете, не знаю зачем я сделала это.
Así que fui a su casa y le esperé.
Зачем я сделала это.
¿ Por qué hice eso?
Зачем ты хочешь, чтобы я это сделала?
¿ Por qué quieres hacerme eso?
Зачем я... сделала это?
¿ Por qué lo hice?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]