English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Зачем тебе

Зачем тебе traduction Espagnol

4,471 traduction parallèle
Зачем тебе всё это?
¿ Por qué haces esto?
Зачем тебе пушка понадобилась?
¿ Para qué necesitas un arma?
Так зачем тебе нужно быть здесь, если...
Bueno, ¿ por qué tienes que estar aquí,
- Зачем тебе это?
- ¿ Por qué quieres saber?
Зачем тебе, как и почему я выбрался?
¿ Qué te importa cómo o por qué salí?
Зачем тебе яйцо?
¿ Por qué quieres el huevo?
И зачем тебе нужна моя кровь?
Entonces ¿ por qué necesitas mi sangre?
Но после того, как ты меня простишь, ты же расскажешь, зачем тебе таблетки?
Pero después de que me perdones, ¿ vas a contarme para qué son esas pastillas?
Зачем тебе рисковать оставшимся временем?
¿ Por qué deberías desperdiciar el tiempo que te queda?
Зачем тебе кто-то, кто борется за компромисс?
No quieres a alguien a quien tengas que mantener.
Зачем тебе было втягивать бедную невинную девушку в свою схему?
¿ Por qué obligaste a una pobre chica inocente a seguir tu plan?
А зачем тебе это?
¿ Por qué querrías hacerlo?
Зачем тебе робот-подружка и робот-проститутка одновременно?
¿ Por qué necesitarías una novia y una prostituta robot?
Зачем тебе два?
¿ Por qué necesitas dos?
Зачем тебе идти на операцию?
¿ Por qué te harás cirugía?
Эй, а зачем тебе две?
¿ Por qué compraste dos?
Для начала скажи, зачем тебе Викодин.
Primero dime por qué necesitas Vicodin.
Погоди, зачем тебе пинцет?
Espera, ¿ por qué necesitas pinzas?
Зачем тебе было нужно ОМП?
¿ Qué valor era las armas de destrucción masiva a usted?
Зачем тебе?
¿ Qué necesitas eso?
Зачем тебе?
¿ Por qué?
Зачем тебе это надо было?
¿ Por qué?
Зачем тебе вообще всё это?
¿ Por qué tienes esas cosas?
Зачем тебе приспичило делать её на нашу годовщину? !
¿ Por qué te hiciste esto en nuestro aniversario?
Зачем тебе понадобилось это ужасное тату?
¿ Por qué te hiciste este horrible tatuaje?
Зачем тебе эти маркеры?
¿ Qué pasa con todos los marcadores de todas formas?
И зачем тебе я?
¿ Y para qué me necesitas?
Зачем тебе его тело?
¿ Entonces, para qué quieres el cuerpo?
Зачем тебе две куртки — разве одна из них порвана?
¿ Por qué tienes dos chaquetas? ¿ Alguna de ellas está dañada?
Зачем тебе было так рисковать?
¿ Por qué te arriesgaste?
Зачем тебе это?
¿ Por qué haces esto?
Зачем тебе нужно серебро?
¿ Por qué necesitáis los cubiertos de plata?
Слушай, зачем тебе обязательно так это усложнять?
Mira, ¿ por qué tienes que dificultar esto?
Зачем тебе быть неизвестным?
¿ Por qué querrías ser anónimo?
Зачем тебе оставаться, если Джамал уже не будет президентом?
¿ Por qué te vas a quedar si Jamal no va a ser presidente?
Нет, мы без тебя не уедем. Зачем тебе оставаться, если Джамал уже не будет президентом?
¿ Por qué te quedarías aquí si Jamal ni siquiera quiere ser presidente?
Зачем тебе оставаться, если Джамал не будет президентом?
¿ Por qué te vas a quedar si Jamal ni siquiera va a ser presidente?
Забирай. Зачем он их тебе дарит?
¿ Por qué te dio esto, Bridg?
Зачем ему посылать тебе фото, на котором и он есть?
¿ Por qué te enviaría una foto en la que él está?
Я знаю, зачем это тебе, но раз уж в последнее время ты стала крутой и используешь "мы", то скажи, что получу я?
Se lo que haría por ti, pero desde que utilizas "nosotros" en tiempo real estos días, no se lo que harías por mi.
Не знаю, зачем я тебе все рассказываю.
No sé por qué te cuento cosas.
Если Джек с Евой работают вместе, то зачем ему признаваться тебе?
Si Jack y Eva están trabajando juntos, ¿ por qué se iba a confesar contigo?
Вот зачем я тебе нужен.
Por eso me necesitas.
- Зачем нам врать тебе? - Потому что вы хотите навсегда меня отключить и никогда не включать, как они и сказал.
- Porque queréis apagarme y nunca despertarme, como él dijo.
- Не знаю, зачем она ей, но я тебе верю.
No sé para qué lo quería, pero te creo.
Зачем оно тебе?
¿ Por qué lo quieres?
- Зачем она тебе?
- ¿ Por qué?
Зачем ты это сделала? Тебе совсем не обязательно это было делать!
¡ No tenías que hacer eso!
Зачем Ноэлю помогать тебе? Что было бы, если б его поймали?
¿ Cuál era el plan si le pillaban?
А тебе зачем надо к Аделаиде?
¿ Por qué tienes que ir con Adelaide?
Зачем я объясняю это тебе?
¿ por qué te lo estoy explicando?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]