Зачем ты звонишь traduction Espagnol
107 traduction parallèle
Сукин сын. Зачем ты звонишь в полицию?
¿ Para qué llamas a la policía?
Зачем ты звонишь моим родителям?
¿ Por qué llamas a mis padres?
- Зачем ты звонишь так рано?
- Es demasiado temprano.
Итак, зачем ты звонишь мне, вместо того, чтобы сочувствуя, придти ко мне на цыпочках с болеутоляющим?
Entonces, por qué me llamaste y no cruzaste en puntillas por el corredor con simpatía y Excedrin?
- Я не понимаю, зачем ты звонишь.
- Por qué llamas? Ya has hablado con...
Зачем ты звонишь ей, Эрик?
Por qué debías llamarla, Eric?
- Зачем ты звонишь ей, Эрик?
- Por qué debías llamarla, Eric?
Зачем ты звонишь мне?
¿ Para qué me llamas?
Зачем ты звонишь, хуесос?
Porqué me llamas basura?
Унижать меня. Ты знаешь, какую боль это причиняет? Зачем ты звонишь?
- ¿ Sabes el dolor físico- - - ¿ Para qué me llamas?
Ну, и зачем ты звонишь мне? А?
¿ Por qué me llamas?
Зачем ты звонишь из Канады?
¿ Qué que quieres gastando en una llamada desde Canadá?
Зачем ты звонишь мне сюда?
¿ Por qué me llamas aquí?
Ну зачем ты звонишь, только чтоб это сказать!
No tenías que llamar sólo para decirme eso,
- Зачем ты звонишь сюда?
¿ Por qué me llamas aquí?
Ты, имбецил обдолбанный. Зачем ты звонишь на этот номер?
Drogadicto imbécil, ¿ por qué llamas a este número?
Э, я знаю, зачем ты звонишь.
Sé por qué me llaman.
А зачем ты звонишь?
Por que llamas a Jennings, Derek?
- И зачем ты звонишь?
- ¿ La razón de tu llamada?
Зачем ты звонишь в "скорую"?
¿ Por qué estás llamando al número de emergencias?
- Ал, я знаю зачем ты звонишь.
- Al, sé por qué llamas.
"Это верно?" Зачем ты звонишь Вернону Кей?
- ¿ Es correcto? - ¿ Por qué llamas a Vernon Kay?
Зачем ты звонишь мне домой?
¿ Por qué me llamas a casa?
Зачем ты звонишь?
¿ Para qué estás hablando?
- Зачем ты звонишь?
¿ Por qué llamas?
Зачем ты звонишь Джо?
¿ Por que estas llamando a Jo?
Зачем ты ему звонишь?
¿ Para qué le llama?
Зачем ты мне звонишь?
¿ Por qué me llamaste?
Зачем ты мне звонишь?
¡ Qué raro que me llames!
Она сама вылетит! Зачем ты мне звонишь?
Déjalo, se irá volando solo.
Ты зачем звонишь?
¿ Por qué me has llamado?
Если тебе нечего мне сказать, зачем ты тогда звонишь?
Si no vas a decirme nada, ¿ para qué me llamas? Estoy muy ocupada.
Хорошо, зачем ты мне звонишь?
- ¿ Qué es lo que quieres?
Зачем вообще ты звонишь?
¿ Por qué estás sonando?
Ты сказал им, зачем звонишь?
- ¿ Le dijiste por qué llamabas?
Зачем ты мне звонишь?
Porque me estas llamando?
Даже не знаю, зачем тебе телефон, ты всё равно никогда не звонишь!
No sé porque andas con ese teléfono, si nunca lo usas.
Зачем тогда ты звонишь?
¿ Por qué me llamas entonces?
Carlos, ты зачем мне звонишь?
Carlos, ¿ por qué me estas llamando?
Зачем ты ему звонишь?
¡ No! ¡ Él te debe llamar a ti!
Ну и зачем ты мне звонишь?
¿ Bien, entonces para que me llamas?
Диггер, зачем ты мне сейчас звонишь?
Digger, ¿ Por qué me llamas ahora?
Зачем ты, вообще, звонишь? Я думала, я больше не твоя проблема.
¿ Le dijiste que ella parecía vieja, y que salía con ella por caridad?
Зачем ты опять звонишь Вернону Кей?
¿ Por qué llamas a Vernon Kay de nuevo?
- Зачем ты им звонишь?
- ¿ Por qué los llamas?
- Потому что у меня... а ты зачем звонишь?
Porque tengo- - ¿ Por qué llamaste?
Зачем ты мне сюда звонишь?
¿ Por qué me estás llamando a aquí?
Ну, ты всё решила сама. Зачем ты вообще звонишь мне?
Y si ya cambiaste de idea ¿ por qué me llamas?
Вот только... зачем ты все время сюда звонишь?
Sólo que... ¿ Por qué llamas aquí todo el tiempo?
Хорошо... А зачем ты тогда звонишь мне?
¿ Por qué me llamaste a mí?
И зачем ты мне звонишь так поздно?
¿ Y por qué me llamas en este momento?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты это сделал 803
зачем ты это делаешь 799
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534