English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ З ] / Зуб даю

Зуб даю traduction Espagnol

136 traduction parallèle
Зуб даю, Майк - он тот, кто нам нужен.
Tiene verdadero talento.
- Зуб даю! - Хватит!
- Soy olfatearlo / él, ¡ tengo sentido del olfato!
Она всяко нашел что-то отменное, зуб даю.
Ha tenido que encontrar algo muy bueno, seguro.
Да, вот так ванна, зуб даю!
Es una bañera muy grande, ¿ eh?
Они всегда нас вот так имеют, зуб даю.
¡ Siempre jodiéndonos, sin dejarnos en paz!
Зуб даю!
- Por esta.
- Я зуб даю, у нас есть крыса.
- Yo estoy seguro de ello.
Зуб даю, что это он тебя нашел!
Apuesto a que él te encontró.
Зуб даю, ты можешь нам такого рассказать, да?
Apuesto que tiene varias historias ¿ no es así, eh?
- Ричи Април. Да. Зуб даю, картель его заказал.
Sin ninguna duda, el cartel mató a Richie Aprile.
Зуб даю, вы в них будете неотразимы, Крис.
- Te quedarán estupendos, Chris.
Но зуб даю, у меня было бы больше денег в кармане и должность повыше, если бы я сидел вместе с ним и зырил, как стекает скотч по его жирному блядскому подбородку.
Pero puedo prometeros que tendría más dinero en mis bolsillos y más responsabilidad si me sentara con él a beber, viendo cómo babea ese escocés por su puta boca gorda.
Слушайте, я запускал столько всякой фигни в тех коров... днем, что зуб даю, они узнают мою тачку.
Mira, he lanzado tantas cosas a esas vacas.. durante el dia, te juro que reconocen mi coche.
Слышь, Эл, ты только скажи, и я сожгу эти столбы. Зуб даю.
Por Dios, si tú lo ordenas, Al los postes arderán.
Вот такой вот теперь расклад, Джонни. Зуб даю. И давай-ка уже вникай.
Por Dios, esa es la nueva modalidad de las cosas y tendrás que acostumbrarte, Johnny.
Слухай, зуб даю, жену и сына просто потряс тот классный дом, что ты для них забабашил.
Apuesto a que tu esposa e hijo están encantados con el hermoso hogar que les construiste.
Сто пудов, ты и твой напарник, покидая это место, уссываетесь, мелочно так, по-уебански, когда не полируете свои поршни, пердоля друг друга в сраки. Зуб даю.
A puesto a que cuando tú y tu socio andan por el camino cuando no están engrasando postes y escogiendo quién será jinete apuesto a que tú y él se matan de risa con sus chistecitos.
Пиздец, отношения у этих двух баб на грани. Зуб даю, блядь.
El agua hierve entre las dos mujeres te lo garantizo.
Ты даже не голосовал. Зуб даю. Держи верёвку!
Sostén esa soga.
Какую бы больную хуйню не провернул этот геолог, зуб даю, он в ней по локоть...
Sea cual fuera el evento enfermo que causó ese geólogo puedes apostar a que él tuvo que ver...
Зуб даю!
Te digo que no lo es.
Можете считать, дело в шляпе, зуб даю!
Está seguro. Lo tenemos bien cuidado, créame.
Типа Бонни и Клайд, зуб даю.
Son una versión moderna de Bonnie y Clyde.
- Зуб даю.
- Fue confirmado, ¡ hombre!
Зуб даю.
Definitivamente.
Зуб даю!
Es verdad.
Да зуб даю!
¡ Estoy seguro!
Да, зуб даю, я его где-то видел.
Podría jurar que ya he visto a este tipo.
Зуб даю, я этого пса знаю. Где-то я его видел.
Yo he visto a este perro en algún lado.
Зуб даю, гоблины просто ждут предлога, чтобы напасть.
Sin duda, los goblins están esperando una excusa.
Ќо € зуб даю, он хочет пустить расследование по пизде.
Pero lo único que intenta es ocultarlo todo.
Зуб даю, тебе понравится.
Apuesto a que te gustaría.
Зуб даю.
Lo juro por mi vida.
- Линетт. И если я вижу что-то, что может причинить ей боль, - Зуб даю, я это так не оставлю.
Así que si veo algo que pueda herirla, puedes apostar que haré algo al respecto.
Зуб даю, что нет!
¡ Claro que no, Maestro!
Зуб даю, Королева, былаб это ты, но у Белоснежки поболь ляпоты.
Casi, casi es usted, reina mía,... más Blancanieves es hermosa en lozanía
Зуб даю, тот демон не брехал.
Y si ese demonio mentía, no es nada.
Говорю тебе, старик, если эта... машина - "Маленькая негодница", зуб даю, это она прикончила парня.
Te digo, amigo, si este si este auto es el Pequeño desgraciado te apostaré dólares contra rosquillas que fue lo que mató al sujeto.
- Я бы рад помочь. Нет, правда, зуб даю.
Ojalá pudiera ayudarte, de verdad te lo digo.
Зуб даю.
Obviamente.
- Вот эти трое, зуб даю.
- Definitivamente estos tres.
Зуб даю, вам больше подойдет пудель.
Y yo que te suponía más de caniches.
- Зуб даю.
- Claro.
Зуб даю, это именно та женщина, ради которой он приоделся.
Te aseguro que es por esa mujer por la que se ha puesto guapo.
Зуб даю, что мой новый со-капитан собирается забить сегодня парочку голов, верно?
Apuesto a que mi nuevo co-capitán va a marcar muchos goles esta noche, ¿ no?
Зуб даю.
Sí.
зуб даю.
Te superaré.
Я тебе зуб даю!
Claro, nos habríamos quedado con sus dientes.
Зуб даю.
Yo...
- Да? - Зуб даю, любовь моя.
- Amor, guardalo.
Даю зуб, он даже больше не очнется.
Apuesto a que no se despierta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]