English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ И ] / Иди отдохни

Иди отдохни traduction Espagnol

120 traduction parallèle
Иди отдохни.
Venga, échate un rato.
Иди отдохни. Хорошо?
Descansa un poco. ¿ Lo prometes?
Ну ладно, иди отдохни.
¡ Presumido! Vete a descansar.
Иди отдохни, красавица.
Hoy ya has comido suficiente azúcar. Vete ya, preciosa.
- Просто иди отдохни.
- Duerme un poco.
Я останусь с ним, а ты иди отдохни.
Yo me quedaré con él, tú vete y descansa.
Ступай... Иди отдохни.
Vete... vete y descansa.
Не будь таким и иди отдохни в машину.
No sea así y vaya a descansar al auto.
Иди отдохни, сынок.
Camina fuera, hijo
Так иди отдохни.
Por qué no vas a descansar.
Иди отдохни.
Vaya y descanse otro poco.
Иди отдохни, тебе нужно. А я останусь.
- Vete a descansar, lo necesitas, yo me quedo.
Хорошая идея ; иди отдохни.
Esa es una buena idea, descansa.
А теперь иди домой и отдохни, моя дорогая.
Ahora vete a casa y descansa.
Иди лучше вниз - отдохни.
Mejor penetra en el subterráneo, descansa.
Иди сюда и отдохни!
Ven a descansar.
Иди домой. Отдохни.
Descansar.
Лучше иди, отдохни, мам.
Solo duerme un poco, Mamá.
Ладно! Иди-ка лучше в спальню и хорошенько отдохни сегодня ночью.
Esta bien, descansa bien en tus aposentos esta noche.
Ладно, иди в странноприимный дом и отдохни
Vuelve a la casa de huéspedes y descansa.
Иди отдохни.
Descansa un poco.
"Иди сюда,.. ... ляг, отдохни".
"Ven aquí y descansa un poco."
Иди, отдохни.
Descansa un poco.
- Иди домой и отдохни
Ve a casa y descansa.
Хочешь вернуться - иди в полицию или иди лучше с друзьями отдохни
Si quieres entregarte, ve a la policía o vete con tus amigos.
Иди, отдохни.
Entonces vete.
Иди домой, Дрю. Отдохни и подумай.
Ve a casa, Drew, descansa y reflexiona.
Иди, отдохни.
Descansa.
- Ибрама, иди и отдохни.
- Ibrahima. - Madre.
Иди умой своё лицо и отдохни немного.
Anda, ve a descansar y seca esas lágrimas.
О, нет-нет, конечно, иди, отдохни.
Estoy un poco cansado.
Нина, иди отдохни.
Ve a descansar.
Иди в постель, отдохни немножко.
Vete a la cama, estarás más cómodo.
Иди, отдохни немного.
Deberías irte a descansar.
Иди домой. Отдохни.
Vete a casa.
Иди домой и отдохни.
Ves a casa y descansa.
Иди и отдохни со своим другом.
Ve a divertirte con tu amigo.
Иди и отдохни на банкете.
Vete y disfruta de la fiesta.
Отдохни тут пару минут и иди домой, ладно?
Quédate aquí un rato, y luego vete a casa a descansar, ¿ sí?
Иди, сядь отдохни.
Vamos, siéntate.
Иди, отдохни.
Necesitas descansar.
Иди домой, отдохни.
Eso creo. Ve a casa ; descansa.
Иди, отдохни.
Ahora descansa.
Иди немного отдохни.
Ve a descansar.
Просто... я позвоню им. Иди наверх и отдохни.
Yo los llamaré, tú ve arriba y descansa.
Ты нездорова, так что иди домой и отдохни.
Cómo tu condición no está del todo bien, ve a casa y descansa.
Иди и отдохни.
Regresa y descansa un poco.
Иди домой, отдохни.
Ahora ve a casa y descansa.
Иди уже отдохни, Авдий!
¡ Dale un respiro, Obadiah!
Иди, отдохни немного.
Descansa un poco.
Лиза, Лиза... иди домой, отдохни.
Lisa, ve a casa, relájate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]